fighting是一個(gè)被韓國(guó)人用紅的英語單詞,有加油的意思。在英語中,GO是加油的意思。有時(shí)候加油用英語來說是come on。不同的情景用不同的詞匯。

fighting是“加油”
fighting是一個(gè)被韓國(guó)人用紅的英語單詞。
Fight本身有打架、戰(zhàn)斗的意思。延伸出來fighter是斗士,fighting則是好戰(zhàn)的、用于戰(zhàn)斗的意思。但是我想這可能不是你要找的意思。
韓國(guó)人在互相鼓勵(lì)的時(shí)候會(huì)說“Fighting!”。這其實(shí)和我們中文的“加油”,英文的“Come on!”差不多。只是這并不是一個(gè)本土的English speaker會(huì)說的話。相反,你倒是經(jīng)常在韓國(guó)社區(qū)或韓劇里聽到。他們還會(huì)加強(qiáng)語氣說:“Aja Aja Fighting!”
更有意思的是,韓語中并沒有F這個(gè)音。受于這個(gè)發(fā)音缺陷,他們不能發(fā)出“fighting”,而是變相的發(fā)出了“hwaiting”或者“pighting”的音。這些新造的詞在老外中間流傳開來,也慢慢揉入了自己的英語口頭習(xí)慣中。
fighting基本含義
v.打仗;戰(zhàn)斗;作戰(zhàn);搏斗;打斗;打架;參加(競(jìng)賽);競(jìng)爭(zhēng);
fight的現(xiàn)在分詞;
[例句]I've spent a lifetime fighting against racism and prejudice.
我一輩子都在同種族主義和偏見作斗爭(zhēng)。
原型:fight