不客氣有不同的中文意思,所以英文說法也有很多種。對別人表達(dá)感謝的回應(yīng):you're welcome/don't mention it等;表達(dá)不禮貌或粗魯時(shí):impolite/rude/unkind等。當(dāng)要表達(dá)對別人不客氣了的意思時(shí),可以使用詞組put a flea in one' s ear。

不客氣的英文:
表達(dá)感謝的回應(yīng):
you're welcome
don't mention it
表達(dá)不禮貌或粗魯時(shí):
impolite
rude
blunt
表達(dá)對別人不客氣了的意思:
put a flea in one' s ear
參考例句:
He was unkind to you.
他對你不客氣。
Do not mention it .
不客氣。
Being called by a nickname is not usually uncomplimentary
被人起了綽號并不一定是不客氣
Such unkind remark was not called for.
這種不客氣的話真不該講。
The customer was angry with the sales girl for her impolite answer.
那位顧客對女店員不客氣的回答感到忿怒。
He addressed me forcibly in the vernacular
他用下流話對我不客氣地說話。
Your unkind remark was not called for.
你這種不客氣的話真不該講。
She is rather short with him when he ask for help.
他請她幫幫忙,她卻不客氣地把他頂了回去。
Don't mention it. You should drink some water and go to lie down.
不客氣,你應(yīng)該多喝些水,去躺一下。
I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.
如果他再來打擾的話,我就要對他不客氣了。