懟的正確讀音是:duì,很多人都容易讀錯(cuò)。“不是duǐ,是duì。”其實(shí)“懟”這個(gè)字可以說(shuō)是近幾年最火爆的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言之一,由于它表達(dá)的意思明確,立場(chǎng)突出,主流新聞媒體也常常使用。

“懟”到底該怎么念?
有網(wǎng)友提出疑問(wèn),稱方言中念的是第三聲。
字典中的“懟”字確實(shí)是念第四聲,可是方言中念第三聲,這是為什么?
“懟”的讀法:兩種觀點(diǎn)
其實(shí)近幾年學(xué)術(shù)界對(duì)這個(gè)字也有研究,目前一般有兩種觀點(diǎn)。
多個(gè)研究指出,這個(gè)字走紅源于2015年一檔名為《真正男子漢》的電視節(jié)目。這個(gè)節(jié)目中,袁弘在請(qǐng)求被拒絕后說(shuō)了一句“這就是被duǐ吧”。
隨后節(jié)目中多次用“duǐ”來(lái)表示“激烈而快速地反駁”的意思,并在字幕中配上了“懟”這個(gè)字。之后“duǐ”一夜爆紅,并逐漸成為現(xiàn)在家喻戶曉的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。
念duì
一種觀點(diǎn)是,“懟”字確實(shí)應(yīng)當(dāng)念duì,但此時(shí)它的意思是“怨恨”,可組成詞語(yǔ)“怨懟”。
網(wǎng)絡(luò)上的“懟”沒(méi)有沿用這個(gè)意思,而是從“懟”的怨恨之意引申出“(用某種手段)攻擊或較勁”之意。這個(gè)字結(jié)構(gòu)為上“對(duì)”下“心”,形象地反映了“怨恨”心理和基于“怨恨”心理產(chǎn)生的攻擊或較勁行為。
此外,“懟”還有“打、干、撞”的意思,有時(shí)在飲食中還可表示吃喝的方式,比如方言中經(jīng)常出現(xiàn)“懟懟懟”,表示“吃、喝、干杯”等意思。
有專家認(rèn)為,“懟”從字源來(lái)看,不是一個(gè)晚起的字,它在各地方言中保留下來(lái),只能說(shuō)方言作為漢語(yǔ)的“活化石”,常常會(huì)保留遠(yuǎn)古時(shí)期的字音和字義。
念duǐ
另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,“懟”字其實(shí)是方言詞“?(duǐ)”的誤寫(xiě),這與部分網(wǎng)友的觀點(diǎn)不謀而合。
有學(xué)者認(rèn)為,“懟”(怨)字出現(xiàn)很早,但“懟”在上古至清代的文獻(xiàn)中皆為“怨”義,并未產(chǎn)生新義。
目前常用的表示動(dòng)作或語(yǔ)言方面的“撞”或“頂撞”之義的“懟”跟表示“怨恨”的“懟”完全沒(méi)有關(guān)系,即“懟”(撞)不是“懟”(怨)。
多個(gè)方言詞典中,表示“撞”或者“語(yǔ)言頂撞”時(shí),多用“?”“搥”“?”等字來(lái)表達(dá)動(dòng)作上的捅、捶、打、撞以及語(yǔ)言上的相互爭(zhēng)執(zhí)之義。
想要學(xué)好語(yǔ)文,不僅要記住這些常錯(cuò)字,更要經(jīng)常查閱字典,時(shí)時(shí)溫習(xí)。