human與human being意思相同,均表示“人”,但是用法上有區(qū)別:human強(qiáng)調(diào)“人群”,human being強(qiáng)調(diào)“個(gè)人”。在一些慣用的表達(dá),兩者不能互換。human可以做形容詞,human being不可以。

1、human強(qiáng)調(diào)“人群”,human being強(qiáng)調(diào)“個(gè)人”。
Its rate of growth was fast — much more like that of an ape than that of a human.
它的發(fā)育速度很快——更像猿,而不像人。
Each human being has to die, but mankind goes on world without end.
每個(gè)人都會(huì)死,但人類(lèi)卻永無(wú)止境。
2、在一些慣用的表達(dá),兩者不能互換。
例如疾病的“人傳人”叫human to human transmission,但不可以說(shuō)human being to human being transmission。
3、human可以做形容詞,human being不可以。
human作為形容詞意思是人的;有人性的;顯示人類(lèi)特有弱點(diǎn)的;人本性的。
The computer doesn't mimic human thought; it reaches the same ends by different means.
計(jì)算機(jī)并沒(méi)有模仿人的思維,而是通過(guò)不同的手段達(dá)到了相同的目的。