
葉公:春秋時(shí)楚國(guó)貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。好:喜好。比喻自稱愛好某種事物,實(shí)際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。
近義詞:表里不一、口是心非、言不由衷
反義詞:名實(shí)相符、表里如一
出處
漢朝劉向《新序·雜事五》:“葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖(yǒu),施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。”
譯文:
漢朝劉向《新序·雜事五》:“葉公喜歡龍,雕鏤裝飾的也是龍。刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,恐懼而神色不定。葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。”
春秋時(shí)期,楚國(guó)有一個(gè)名叫沈諸梁的人,羋(mǐ)姓,沈尹氏,名諸梁,字子高。春秋末期楚國(guó)軍事家、政治家。大夫沈尹戌(xū)之子,封地在葉邑(今河南葉縣南舊城),自稱葉公,在葉地治水開田,頗具治績(jī)。曾平定白公之亂,擔(dān)任楚國(guó)宰相。因楚國(guó)封君皆稱公,故稱葉公。
在當(dāng)時(shí),葉公到葉邑上任不久,便了解到該地水患嚴(yán)重,百姓苦不堪言。由于竹簡(jiǎn)不適合畫水利施工圖,他只能將自家的墻壁作為圖紙,畫溝繪渠。葉公又考慮到龍王是主管行云降雨的靈異神物,便在每個(gè)出水口畫上龍,并稱之為“水龍頭”,以求風(fēng)調(diào)雨順。
在畫了很多次龍后,葉公也喜歡上了龍了。葉公經(jīng)常對(duì)別人說:“我特別喜歡龍,龍多么神氣、多么吉祥啊!”于是當(dāng)他家裝修房子的時(shí)候,工匠們就幫他在房梁上、柱子上、門窗上、墻壁上到處都雕刻上龍,家里就像龍宮一樣。就連葉公自己的衣服上也繡上了栩栩如生的龍。
葉公喜歡龍的消息傳到了天宮中真龍的耳朵里,真龍想:“沒想到人間還有一個(gè)這樣喜歡我的人呢!我得下去看看他。”有一天,龍從天上降下來,來到了葉公的家里。龍把大大的頭伸進(jìn)葉公家的窗臺(tái)上探望,長(zhǎng)長(zhǎng)的尾巴伸到了廳堂里。。葉公聽到有聲音,就走出臥室來看,這一看可不得了了,一只真龍正在那里瞪著自己,葉公臉色大變,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。
由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。后來,人們用“葉公好龍”這四個(gè)字比喻那些表面上喜歡某種事物,其實(shí)并不是真的喜歡的人或事。
愛好是發(fā)自內(nèi)心的喜歡,如果僅僅因?yàn)榕赃叺娜讼矚g你也跟著喜歡,那么這就是葉公好龍,不是真的喜歡。
我對(duì)文學(xué)的喜愛不是葉公好龍,而是要通過自己的努力來獲取更多的知識(shí),開闊視野。
他口口聲聲爭(zhēng)著上前線,今天一聽到槍聲嚇得面無人色,這種葉公好龍的表現(xiàn),真的令人錯(cuò)愕!