《落花》是唐代詩(shī)人李商隱所作的一首五律。此詩(shī)通過(guò)對(duì)花葉飄落表達(dá)了詩(shī)人素懷壯志,不見(jiàn)用于世的凄婉和感慨。全詩(shī)洋溢著傷春惜花之感。

luò huā
落花
táng dài:lǐ shāng yǐn
唐代:李商隱
gāo gé kè jìng qù,xiǎo yuán huā luàn fēi。
高閣客竟去,小園花亂飛。
cēn cī lián qū mò,tiáo dì sòng xié huī。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
cháng duàn wèi rěn sǎo,yǎn chuān réng yù guī。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
fāng xīn xiàng chūn jìn,suǒ dé shì zhān yī。
芳心向春盡,所得是沾衣。

譯文
高閣上的游人早已遠(yuǎn)去,小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著曲折的小徑,遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。
我肝腸欲斷,真不忍心把掃去滿地落花;盼望殘留枝頭的春花能長(zhǎng)久地保持下去。
盛開(kāi)的鮮花將隨著春天而去,面對(duì)這一切,我只有落淚沾衣。
注釋
客競(jìng)?cè)ィ嚎腿司谷欢茧x去了。
參差:錯(cuò)落不齊的樣子。曲陌:曲折的小徑。
迢(tiáo)遞(dì):高遠(yuǎn)貌。此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。
仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛(ài)花的人的心境。
沾衣:這里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛(ài)花的人傷心而拋灑的淚滴。

鑒賞
“高閣客竟去,小園花亂飛。”首聯(lián)是說(shuō),高閣上的游客已經(jīng)競(jìng)相離去;小園的春花已經(jīng)隨風(fēng)飄零紛紛亂飛。
詩(shī)一開(kāi)始便寫(xiě)落花景象,前人稱贊它發(fā)端“超忽”。其實(shí),“小園花亂飛”一句不過(guò)是人皆可道之景,手法平平,并不新奇;妙就妙在首聯(lián)兩句之間的聯(lián)系。落花是一種自然現(xiàn)象,和客人來(lái)去本無(wú)必然的聯(lián)系,但詩(shī)人卻說(shuō)花是因?yàn)榭腿巳チ瞬?ldquo;亂飛”,這樣一來(lái),連落花也看作有情的了。這種因果關(guān)系的描寫(xiě)頗出人意表,卻又在情理之中。落花雖然早有,客人在時(shí)卻渾然不覺(jué),待到人去樓空,客散園寂,孤獨(dú)惆悵之情襲上心頭,詩(shī)人這才注意到滿園繽紛的綠花,而且生出同病相憐的情思。兩句詩(shī)不單寫(xiě)花,也兼寫(xiě)人,含蓄蘊(yùn)藉,耐人尋味。
“參差連曲陌,迢遞送斜暉。”頷聯(lián)是說(shuō),花影參差迷離接連著彎彎小徑,遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。
三四兩句承上,分別從不同的角度進(jìn)一步描寫(xiě)落花亂飛的具體情狀。“參差”句從空間著眼,寫(xiě)落花飄拂紛飛,連結(jié)曲陌;“迢遞”句從時(shí)間著筆,寫(xiě)落花連綿不斷,無(wú)盡無(wú)休。詩(shī)人是立于高閣向下俯視,所以園內(nèi)景象盡收眼底。這兩句對(duì)落花的本身描繪顯得很客觀,但對(duì)“斜暉”的點(diǎn)染卻透露出作者的內(nèi)心并不平靜。此時(shí)此刻,在他眼前出現(xiàn)的落花和斜暉已經(jīng)不是常人眼里的自然現(xiàn)象,而是同人一樣充滿感情,具有生命的事物,它們像是在同自己十分美好的青春和年華告別。詩(shī)人十分敏感的捕捉住這富有特征的景象,使整個(gè)畫(huà)面籠罩在沉重暗淡的色調(diào)里,透出了詩(shī)人心靈的傷感和悲哀。
“腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。”頸聯(lián)是說(shuō),我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;望眼欲穿盼來(lái)春天卻匆匆回歸。
五、六句在前面描寫(xiě)的基礎(chǔ)上,直接抒發(fā)了詩(shī)人的情感。這里的“腸斷未忍掃”,就不單是一般的憐花惜花之情,而是斷腸人又逢落花,自然倍覺(jué)傷情。“眼穿仍欲歸”一句寫(xiě)出詩(shī)人的癡情和執(zhí)著,他望眼欲穿,巴望花不要再落,卻事與愿違,枝上殘留的花朵越來(lái)越稀疏。
“芳心向春盡,所得是沾衣。”尾聯(lián)是說(shuō),愛(ài)花惜花自然要埋怨春天去得太早,春盡花謝所得的只是落淚沾衣。花朵用生命裝點(diǎn)了春天,無(wú)私的奉獻(xiàn)出自己的一片芳心,最終卻落得個(gè)凋零殘破、沾人衣裾的凄涼結(jié)局。這又不是詩(shī)人自身的寫(xiě)照嗎?詩(shī)人素懷壯志,極欲見(jiàn)用于世,卻屢遭挫折,報(bào)效無(wú)門(mén),所得只有悲苦失望,淚落沾衣而已。末二句,語(yǔ)意雙關(guān),低回凄婉,感慨無(wú)限。
全詩(shī)純用白描,而落花與惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的筆意中,表達(dá)了詩(shī)人細(xì)致微妙的情思,把個(gè)落花季節(jié)寫(xiě)得愁腸寸斷。不難看出,它已不是見(jiàn)花落淚、春歸傷情的一般傷情詩(shī)了,而是比平常的傷春詩(shī)有更多的意蘊(yùn),更豐富的內(nèi)涵。詩(shī)借對(duì)落花命運(yùn)的憐惜,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)一切美好事物被摧殘的深深惋惜;詩(shī)人的一腔幽怨、縷縷情思在對(duì)落花深情的憐惜中含蓄婉轉(zhuǎn)地透出,可謂情深韻美。詩(shī)的首尾兩聯(lián),更是既得落花神韻,又意在言外地傳達(dá)出詩(shī)人的情思。
詩(shī)歌是回顧漫長(zhǎng)的文化積淀過(guò)程,首先從花開(kāi)到花落,這自然界的演變過(guò)程。詩(shī)歌同人世的滄桑變換,榮枯無(wú)常,生涯浮沉的規(guī)律相契合。這從而成為生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花開(kāi)有時(shí)。自然是人類永遠(yuǎn)的認(rèn)識(shí)對(duì)象和審美對(duì)象。詩(shī)人通過(guò)對(duì)花落表達(dá)出詩(shī)人身世坎坷。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫(xiě)于會(huì)昌六年(公元846年),作者正閑居永業(yè)。當(dāng)時(shí),李商隱陷入牛李黨爭(zhēng)之中,境況不佳,心情郁悶,故本詩(shī)流露出幽恨怨憤之情。
李商隱
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。