《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代詩人劉長卿創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩首句寫日暮山遠(yuǎn),次句寫投宿的人家,后兩句寫風(fēng)雪交加、犬吠人歸的情景。全詩語言樸實(shí)淺顯,寫景如畫,敘事雖然簡樸,含意十分深刻。

féng xuě sù fú róng shān zhǔ rén
逢雪宿芙蓉山主人
táng dài:líu cháng qīng
唐代:劉長卿
rì mù cāng shān yuǎn,tiān hán bái wū pín。
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
chái mén wén quǎn fèi,fēng xuě yè guī rén。
柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。

白話譯文
暮色降山蒼茫愈覺路途遠(yuǎn),
天寒白屋顯得更貧困。
柴門外忽傳來犬吠聲聲,
風(fēng)雪夜回宿的家人回來了。
詞句注釋
逢:遇上。
宿:投宿;借宿。
芙蓉山:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這里大約是指湖南桂陽或?qū)庎l(xiāng)的芙蓉山。
主人,即指留詩人借宿者。
日暮:傍晚的時(shí)候。
蒼山遠(yuǎn):青山在暮色中影影綽綽顯得很遠(yuǎn)。蒼,青色。
白屋:未加修飾的簡陋茅草房。一般指貧苦人家。
柴門:籬笆門。
犬吠:狗叫。
夜歸人:夜間回來的人。

賞析
這首詩用極其凝煉的詩筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風(fēng)雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按時(shí)間順序?qū)懴聛淼摹J拙鋵懧每捅∧涸谏铰飞闲羞M(jìn)時(shí)所感,次句寫到達(dá)投宿人家時(shí)所見,后兩句寫入夜后在投宿人家所聞。每句詩都構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的畫面,而又彼此連屬。詩中有畫,畫外見情。
詩的開端,以“日暮蒼山遠(yuǎn)”五個(gè)字勾畫出一個(gè)暮色蒼茫、山路漫長的畫面。詩句中并沒有明寫人物,直抒情思,但其人呼之欲出,其情浮現(xiàn)紙上。這里,點(diǎn)活畫面、托出詩境的是一個(gè)“遠(yuǎn)”字,從這一個(gè)字可以推知有行人在暮色來臨的山路上行進(jìn)時(shí)的孤寂勞頓的旅況和急于投宿的心情。接下來,詩的次句使讀者的視線跟隨這位行人,沿著這條山路投向借宿人家。“天寒白屋貧”是對這戶人家的寫照;而一個(gè)“貧”字,應(yīng)當(dāng)是從遙遙望見茅屋到叩門入室后形成的印象。上句在“蒼山遠(yuǎn)”前先寫“日暮”,這句則在“白屋貧”前先寫“天寒”,都是增多詩句層次、加重詩句分量的寫法。漫長的山路,本來已經(jīng)使人感到行程遙遠(yuǎn),又眼看日暮,就更覺得遙遠(yuǎn);簡陋的茅屋,本來已經(jīng)使人感到境況貧窮,再時(shí)逢寒冬,就更顯出貧窮。而聯(lián)系上下句看,這一句里的“天寒”兩字,還有其承上啟下作用。承上,是進(jìn)一步渲染日暮路遙的行色;啟下,是作為夜來風(fēng)雪的伏筆。這前兩句詩,合起來只用了10個(gè)字,已經(jīng)把山行和投宿的情景寫得神完氣足了。
后兩句詩“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”,寫的是借宿山家以后的事。在用字上,“柴門”上承“白屋”,“風(fēng)雪”遙承“天寒”,而“夜”則與“日暮”銜接。這樣,從整首詩來說,雖然下半首另外開辟了一個(gè)詩境,卻又與上半首緊緊相扣。但這里,在承接中又有跳越。看來,“聞犬吠”既在夜間,山行勞累的旅人多半已經(jīng)就寢;而從暮色蒼茫到黑夜來臨,從寒氣侵入到風(fēng)雪交作,從進(jìn)入茅屋到安頓就寢,中間有一段時(shí)間,也應(yīng)當(dāng)有一些可以描寫的事物,可是詩筆跳過了這段時(shí)間,略去了一些情節(jié),既使詩篇顯得格外精煉,也使承接顯得更加緊湊。詩人在取舍之間是費(fèi)了一番斟酌的。如果不下這番剪裁的功夫,也許下半首詩應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步描寫借宿人家境況的蕭條,寫山居的荒涼和環(huán)境的靜寂,或?qū)懸归g風(fēng)雪的來臨,再不然,也可以寫自己的孤寂旅況和投宿后靜夜所思。但詩人撇開這些不去寫,出人意外地展現(xiàn)了一個(gè)在萬籟俱寂中忽見喧鬧的犬吠人歸的場面。這就在尺幅中顯示變化,給人以平地上突現(xiàn)奇峰之感。
就寫作角度而言,前半首詩是從所見之景著墨,后半首詩則是從所聞之聲下筆的。因?yàn)椋热灰挂褋砼R,人已就寢,就不可能再寫所見,只可能寫所聞了。“柴門”句寫的應(yīng)是黑夜中、臥榻上聽到的院內(nèi)動(dòng)靜:“風(fēng)雪”句應(yīng)也不是眼見,而是耳聞,是因聽到各種聲音而知道風(fēng)雪中有人歸來。這里,只寫“聞犬吠”,可能因?yàn)檫@是最先打破靜夜之聲,也是最先入耳之聲,而實(shí)際聽到的當(dāng)然不只是犬吠聲,應(yīng)當(dāng)還有風(fēng)雪聲、叩門聲、柴門啟閉聲、家人回答聲,等等。這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫面。
全詩純用白描手法,語言樸實(shí)無華,格調(diào)清雅淡靜,卻具有悠遠(yuǎn)的意境與無窮的韻味。
作品爭議
對這首詩的釋義和理解,歷來眾說紛紜,莫衷一是。這些爭論可分為兩個(gè)方面:
其一表現(xiàn)在詩文的釋義上,第一句“日暮蒼山遠(yuǎn)”之“蒼山”是特指還是泛指,“遠(yuǎn)”是尚遠(yuǎn)還是似乎更遠(yuǎn);第二句“天寒白屋貧”之“白屋”是簡陋之屋還是覆雪之屋,“貧”是稀少還是感覺貧寒;第三句“柴門聞犬吠”之“聞”是詩人聞還主人聞;第四句“風(fēng)雪夜歸人”之“歸人”是詩人還是主人。
其二表現(xiàn)在標(biāo)題的理解上。以“宿”的爭議為最大,多數(shù)人傾向于以“宿”為某人宿于某地解,還有人以宿為使動(dòng)用法 ,作留宿或讓某人宿解。
創(chuàng)作背景
大約在唐代宗大歷八年(773年)至十二年(777年)間的一個(gè)秋天,劉長卿受鄂岳觀察使吳仲儒的誣陷獲罪,因監(jiān)察御史苗丕明鏡高懸,才從輕發(fā)落,貶為睦州司馬。《逢雪宿芙蓉山主人》寫的是嚴(yán)冬,應(yīng)在劉長卿遭貶之后所作。
作者簡介
劉長卿(約公元709—789年),字文房,河間(今屬河北)人,唐代天寶進(jìn)士。青少年讀書于嵩陽,天寶中進(jìn)士及第。肅宗至德年間任監(jiān)察御史,后為長洲尉,因事貶潘州南巴尉。上元東游吳越。代宗大歷中以檢校祠部員外郎為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,任淮西鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣貪贓,貶為睦州司馬。德宗朝任隨州刺史,叛軍李希烈攻隨州,棄城出走,復(fù)游吳越,終于貞元六年之前。因官終隨州刺史,世稱劉隨州。其詩氣韻流暢,意境幽深,婉而多諷,以五言擅長,稱“五言長城”。有《劉隨州詩集》。詞存《謫仙怨》一首。