《春分日》徐鉉所作詩詞,春分至,整個(gè)大地,花團(tuán)錦簇,格外明媚。對(duì)詩人而言,這是一個(gè)重要的美學(xué)分界點(diǎn)。之前,百花盛開,以賞春為主;之后百花凋零,以傷春為主。萬事萬物,個(gè)人國(guó)家,由盛而衰,都是自然規(guī)律。正因美到極致,來去匆匆,才讓人心生眷戀。

chūn fēn rì
春分日
sòng dài:xú xuàn
宋代:徐鉉
zhòng chūn chū sì rì,chūn sè zhèng zhōng fēn。
仲春初四日,春色正中分。
lǜ yě pái huái yuè,qíng tiān duàn xù yún。
綠野徘徊月,晴天斷續(xù)云。
yàn fēi yóu gè gè,huā luò yǐ fēn fēn。
燕飛猶個(gè)個(gè),花落已紛紛。
sī fù gāo lóu wǎn,gē shēng bù kě wén。
思婦高樓晚,歌聲不可聞。

譯文
二月初四正逢春分節(jié)氣;春色恰好過了一半。
綠色的田野上,月兒彷徨徐行;晴明的天空中,云兒斷續(xù)飄過。
燕子一只一只地飛過;花兒一片一片地凋落。
高樓上的思婦,望盡天涯路,天色漸晚;遠(yuǎn)處飄來的歌聲,太過悲傷,不忍卒聽。
注釋
鉉(xuàn):古代舉鼎器具,狀如鉤,銅制,用以提鼎兩耳。
仲春:即春季的第二個(gè)月,即農(nóng)歷二月。因處春季之中,故稱仲春。仲春在24個(gè)節(jié)氣中屬驚蟄、春分兩個(gè)節(jié)氣。
晴在:雨止也,晴明也。
徘徊:彷徨、徐行貌。
斷續(xù):時(shí)而中斷,時(shí)而繼續(xù),一會(huì)兒停下,一會(huì)兒繼續(xù)。
個(gè)個(gè):逐個(gè);一個(gè)一個(gè)。

賞析
春分甫至,整個(gè)大地,花團(tuán)錦簇,格外明媚。對(duì)詩人而言,這是一個(gè)重要的美學(xué)分界點(diǎn)。之前,百花盛開,以賞春為主;之后百花凋零,以傷春為主。萬事萬物,個(gè)人國(guó)家,由盛而衰,都是自然規(guī)律。正因美到極致,來去匆匆,才讓人心生眷戀。
滿目青山空念遠(yuǎn),不如惜取眼前人。句中展現(xiàn)的,正是詞人對(duì)于春分的一份頓悟。春分日,花開得正盛,正濃,理應(yīng)“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”。女人如花,容顏易逝,這是“春思”亙古不變的愛情主題。
多少文人墨客,借助“春思”主題,上升為“不遇”主題,把自己比喻香草,而君王則是美人。這從我國(guó)第一位抒情詩人屈原《離騷》那,就開始了。
如此,女子“春思”,男子“不遇”,這樣的春日,注定隱約透著一絲惆悵。每位詩人都想留住這絢爛至極的春日,只可惜它從來不會(huì)為誰停留。最后,只能訴諸筆端,譜成了一首首哀怨的詞曲,變成了一幅幅唯美的書畫,以及一聲聲輕輕地嘆息。
辛棄疾曾有詞感嘆道:“更能消、幾番風(fēng)雨。匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)、怕花開早,何況落紅無數(shù)。春且住。”
春天,當(dāng)然不會(huì)聽詩人“且住”。時(shí)光匆匆溜走,催老了詩人年華,空等了君王承諾。
有個(gè)人“不遇”,就有王朝“興替”。一看到落花時(shí)節(jié),亡國(guó)之君李煜的詞則更加沉郁:林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨,晚來風(fēng)。 胭脂淚,相留醉,幾時(shí)重。自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。
從平民到君王,面對(duì)繁花凋落,都會(huì)生出別樣愁緒。徐鉉,作為李煜的重臣——吏部尚書,文臣,他是不可能不在落花時(shí)節(jié),想起南唐,想起家鄉(xiāng)揚(yáng)州,想起他日思夜想的詩意江南,以及故主李煜和其絕命之作《虞美人》,“春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。”
因而,讀徐鉉的《春分日》,更應(yīng)了解其個(gè)人感懷之外的貳臣之悲。那位高樓上的女子,不正如南唐的那些歌聲,引得詩人愁腸百結(jié)。
首聯(lián),詩人開心直言,今天是二月初四,翻開日歷一看,恰好是春分節(jié)氣。春天至此,剛好走過一半。《黃帝內(nèi)經(jīng)》說:春三月,此謂發(fā)陳。天地俱生,萬物以榮。夜臥早起,廣步于庭。被(pī)發(fā)緩形,以使志生。詩人深知,春分養(yǎng)生,一年之最。故而,廣步于庭,以使志氣生發(fā)。
頷聯(lián),講詩人對(duì)春分的珍惜。你看他,晚上,看綠色的田野上,月兒彷徨徐行;白天,看晴明的天空中,云兒斷續(xù)飄過。詩人日夜守護(hù)、珍惜春光,感受春分天地變幻,融入春光之中。
頸聯(lián),堪稱佳句,可與其“井泉生地脈,砧杵共秋聲”(《喜李少保卜鄰詩》)媲美,思致閑遠(yuǎn),意味深長(zhǎng)。尤其是對(duì)仗,用“個(gè)個(gè)”對(duì)“紛紛”,奇思高妙,出人意料,不落窠臼,別有深意。燕子是春分三候之一。古詩多言雙燕,以雌雄頡頏,飛則相隨,遂為愛情使者,如“思為雙飛燕,銜泥巢君屋”,“燕爾新婚,如兄如弟”(《詩經(jīng)·谷風(fēng)》),“燕燕于飛,差池其羽,之子于歸,遠(yuǎn)送于野”(《詩經(jīng)·燕燕》)。而其后北宋詞人晏幾道《臨江仙》“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”更是將雙燕的美名,名揚(yáng)天下。
可詩人卻反其道而行之,言“個(gè)個(gè)”,即一只一只,孤單地飛。其言之下,意象自闊。首先“個(gè)個(gè)”一詞,為思婦形象做了絕妙鋪墊。無數(shù)分離的情人,不都是這一個(gè)中的一個(gè),孤單地活著么。其次,為他的“自悼”,埋下伏筆。國(guó)破家亡,他不也是動(dòng)亂中的受傷者,誰愿意做一個(gè)降臣。
“花落已紛紛”一句,則道出大江東去,南唐國(guó)滅,樹倒猢猻散之深意。詞中無意透露出愛情之外命定的悲涼。
在后世詩人中,晏殊詞《浣溪沙》:“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來,小園香徑獨(dú)徘徊。”正是由此脫胎,點(diǎn)石成金。其“花落”、“燕”、“徘徊”,可謂一字不差。意境也大抵相似。后人的點(diǎn)化,恰恰證明了這首詩的精妙之處。
尾聯(lián),為全詩高潮,也是詩人隱喻表達(dá)的主旨。表面看,這是一首“愛情”詩,往深處看則是一首“自悼”詩。
這高樓上的思婦,何曾不是被囚的小周后,她再也等不到為她提鞋的情郎歸來了。至此,徐鉉通過一首愛情詩,含蓄表達(dá)了其對(duì)故國(guó)的思念之情,亦可謂用心良苦,感人至深。
最后,將一首南唐詞人馮延巳的詞送給大家,愿你,和你的他(她),終成眷屬,歲歲長(zhǎng)相見:“春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見。”
徐鉉
徐鉉(916年—991年)南唐,北宋初年文學(xué)家、書法家。字鼎臣,廣陵(今江蘇揚(yáng)州)人。歷官五代吳校書郎、南唐知制誥、翰林學(xué)士、吏部尚書,后隨李煜歸宋,官至散騎常侍,世稱徐騎省。淳化初因事貶靜難軍行軍司馬。曾受詔與句中正等校定《說文解字》。工于書,好李斯小篆。與弟徐鍇有文名,號(hào)稱“二徐”;又與韓熙載齊名,江東謂之“韓徐”。