曹植白馬篇帶拼音版,白馬篇譯文翻譯及賞析。《白馬篇》是中國(guó)三國(guó)時(shí)期曹魏文學(xué)家曹植前期的代表作品。此詩(shī)以曲折動(dòng)人的情節(jié)描寫邊塞游俠兒捐軀赴難、奮不顧身的英勇行為,塑造了邊疆地區(qū)一位武藝高超、渴望衛(wèi)國(guó)立功甚至不惜犧牲生命的游俠少年形象,表達(dá)了詩(shī)人建功立業(yè)的強(qiáng)烈愿望。

bái mǎ piān
白馬篇
liǎng hàn:cáo zhí
兩漢:曹植
bái mǎ shì jīn jī ,lián piān xī běi chí 。jiè wèn shuí jiā zǐ ,yōu bìng yóu xiá ér 。
白馬飾金羈,連翩西北馳。借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
shǎo xiǎo qù xiāng yì ,yáng shēng shā mò chuí 。sù xī bǐng liáng gōng ,kǔ shǐ hé cēn cī。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。
kòng xián pò zuǒ de ,yòu fā cuī yuè zhī 。yǎng shǒu jiē fēi náo ,fǔ shēn sàn mǎ tí 。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
jiǎo jié guò hóu yuán ,yǒng piāo ruò bào chī 。biān chéng duō jǐng jí ,lǔ qí shù qiān yí 。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
yǔ xí cóng běi lái ,lì mǎ dēng gāo dī 。zhǎng qū dǎo xiōng nú ,zuǒ gù líng xiān bēi 。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
qì shēn fēng rèn duān ,xìng mìng ān kě huái ?fù mǔ qiě bú gù ,hé yán zǐ yǔ qī !
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
míng biān zhuàng shì jí ,bú dé zhōng gù sī 。juān qū fù guó nán ,shì sǐ hū rú guī !
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!

譯文
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射裂了箭靶“月支”,轉(zhuǎn)身又射碎箭靶“馬蹄”。
他靈巧敏捷賽過(guò)猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。聽(tīng)說(shuō)國(guó)家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里。連父母也不能孝順?lè)蹋荒茴櫮钅莾号拮印?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
注釋
白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂(lè)府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開(kāi)頭二字名篇。
金羈(jī):金飾的馬籠頭。
連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥(niǎo)飛的樣子,這里用來(lái)形容白馬奔馳的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。
去鄉(xiāng)邑:離開(kāi)家鄉(xiāng)。
揚(yáng)聲:揚(yáng)名。垂:同“陲”,邊境。
宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。參差(cēncī):長(zhǎng)短不齊的樣子。
控弦:開(kāi)弓。的:箭靶。
摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見(jiàn)義。
接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動(dòng)輕捷,攀緣樹(shù)木,上下如飛。
散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。
狡捷:靈活敏捷。
勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說(shuō)中形狀如龍的黃色猛獸。
虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵人侵。數(shù),經(jīng)常。
羽檄(xí):軍事文書(shū),插鳥(niǎo)羽以示緊急,必須迅速傳遞。
厲馬:揚(yáng)鞭策馬。
長(zhǎng)驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。
顧:看。陵:壓制。鮮卑:中國(guó)東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強(qiáng)族。
棄身:舍身。
懷:愛(ài)惜。
籍:名冊(cè)。
中顧私:心里想著個(gè)人的私事。中,內(nèi)心。
捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。

曹植的這首樂(lè)府詩(shī)可分四節(jié)來(lái)理解其內(nèi)容。第一節(jié),從開(kāi)頭至“幽并游俠兒”,概寫主人公游俠兒英俊豪邁的氣概;第二節(jié),從“少小去鄉(xiāng)邑”到“勇剽若豹螭”,補(bǔ)敘游俠兒的來(lái)歷和他超群的武藝;第三節(jié),從“邊城多警急”到“左顧凌鮮卑”,寫游俠兒在戰(zhàn)場(chǎng)上沖鋒陷陣、奮勇殺敵的英雄事跡;第四節(jié),從“棄身鋒刃端”至結(jié)束,寫游俠兒棄身報(bào)國(guó)、視死如歸的崇高思想境界。全詩(shī)塑造了一個(gè)武藝高強(qiáng)又充滿愛(ài)國(guó)情感的游俠形象。
作品運(yùn)用了鋪陳的筆法。這正是樂(lè)府詩(shī)突出的藝術(shù)特點(diǎn)。如詩(shī)中寫游俠兒的武藝:“控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。”“左的”、“月支”、“馬蹄”,都是練習(xí)射箭的靶子,作者這樣鋪陳地寫,就從左、右、上、下不同的方位表現(xiàn)了他高強(qiáng)的射箭本領(lǐng)。再如寫他的戰(zhàn)功:“羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。長(zhǎng)軀蹈匈奴,左顧凌鮮卑。”“羽檄”就是命令,他聞風(fēng)而動(dòng),立即投入浴血的戰(zhàn)斗當(dāng)中。他平定了邊亂,保住了四境的安全。這種鋪陳的寫法,前后句文意互應(yīng),渲染了氣氛,給讀者留下鮮明深刻的印象。
這種鋪陳的寫法,也表現(xiàn)了作者對(duì)游俠兒由衷贊羨之情。如在第四節(jié),作者連用了意思大致相同的四句話,反復(fù)詠嘆,贊揚(yáng)游俠兒棄身報(bào)國(guó)、視死如歸的高尚思想品德,可見(jiàn)其敬仰之深。其實(shí),曹植這樣寫,也是借詩(shī)抒懷,借寫游俠兒,來(lái)表達(dá)自己為國(guó)建功立業(yè)的豪邁情懷。 (周英)
曹植
曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。