
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》小說簡介讀后感
《了不起的蓋茨比》是美國作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所寫的一部以20世紀(jì)20年代的紐約市及長島為背景的中篇小說,小說的背景被設(shè)定在現(xiàn)代化的美國社會中上階層的白人圈內(nèi),通過卡拉韋的敘述展開。《了不起的蓋茨比》問世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在現(xiàn)代美國文學(xué)史上的地位,成了20年代“爵士時(shí)代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。20世紀(jì)末,美國學(xué)術(shù)界權(quán)威在百年英語文學(xué)長河中選出一百部最優(yōu)秀的小說,《了不起的蓋茨比》高居第二位,傲然躋身當(dāng)代經(jīng)典行列。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》推薦理由
《世界文學(xué)名著典藏:了不起的蓋茨比》是一盞信仰綠燈,溫暖了迷惘的心靈;它是一曲感傷爵士祭奠著我們逝去的青春。
村上春樹說:“作為一名小說家,我把菲茨杰拉德看作一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),一把尺子,是看清自己位置的一件標(biāo)志。”
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》內(nèi)容推薦
一次偶然的機(jī)會,窮職員尼克闖入了揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,尼克驚訝地發(fā)現(xiàn),蓋茨比內(nèi)心惟一的牽絆竟是河對岸那盞小小的綠燈--燈影婆娑中,住著心愛的舊情人黛熙。
蓋茨比曾因貧窮而失去了黛熙,為了找回愛情,他不擇一切手段成為有錢人,建起豪宅,只是想讓昔日情人來小坐片刻。然而,冰冷的現(xiàn)實(shí)容不下縹緲的夢,真正的悲劇卻在此時(shí)悄悄啟幕……
《了不起的蓋茨比》是世界文學(xué)史上"完美之書",村上春樹,海明威,塞林格瘋狂迷戀。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》作者簡介
F.S.菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald 1896~1940),美國小說家。1896年9月24日生于明尼蘇達(dá)州圣保羅市。父親是家具商。他年輕時(shí)試寫過劇本。讀完高中后考入普林斯頓大學(xué)。在校時(shí)曾自組劇團(tuán),并為校內(nèi)文學(xué)刊物寫稿。后因身體欠佳,中途輟學(xué)。1917年入伍,終日忙于軍訓(xùn),未曾出國打仗。退伍后堅(jiān)持業(yè)余寫作。1920年出版了長篇小說《人間天堂》,從此出了名,小說出版后他與吉姍爾達(dá)結(jié)婚。婚后攜妻寄居巴黎,結(jié)識了安德遜、海明威等多位美國作家。1925年《了不起的蓋茨比》問世,奠定了他在現(xiàn)代美國文學(xué)史上的地位,成了20年代“爵士時(shí)代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。菲茲杰拉德成名后繼續(xù)勤奮筆耕,但婚后妻子講究排場,后來又精神失常,揮霍無度,給他帶來極大痛苦。他經(jīng)濟(jì)上入不敷出,一度去好萊塢寫劇本掙錢維持生計(jì)。1936年不幸染上肺病,妻子又一病不起,使他幾乎無法創(chuàng)作,精神瀕于崩潰,終日酗酒。1940年12月21日迸發(fā)心臟病,死于洛杉磯,年僅44歲。菲茲杰拉德不僅寫長篇小說,矩篇小說也頻有特色。除上述兩部作品外,主要作品還有《夜色溫柔》(1934)和《末代大亨的情緣》(1941)。他的小說生動(dòng)地反映了20年代“美國夢”的破滅,展示了大蕭條時(shí)朗美國上層社會“荒原時(shí)代”的精神面貌。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》作品評價(jià)
《了不起的蓋茨比》是他(菲茨杰拉德)最好的小說,該書敏銳地抓住了當(dāng)代社會生活的主題,并以象征手法展現(xiàn)了“美國夢”傳奇之下的嘲諷及悲悵。
——《牛津美國文學(xué)詞典》
《了不起的蓋茨比》是自亨利·詹姆斯以來美國小說邁出的第一步,因?yàn)榉拼慕芾略谄渲忻鑼懥撕甏蟆⑽跞痢⑤p率和尋歡,凡此種種,曾風(fēng)靡一時(shí)。
——T.S.艾略特
對18歲那年的我來說,最欣賞的書是阿珀達(dá)依庫的《半人馬座α星》。但在反復(fù)閱讀的時(shí)間里,它逐漸失去最初的光彩,而把至高無上的地位讓給了菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》。而且《了不起的蓋茨比》對我始終是絕好的作品。興之所至,我便習(xí)慣性地從書架中抽出《了不起的蓋茨比》,信手翻開一頁,讀上一段,一次都沒讓我失望過,沒有一頁使人興味索然。何等妙不可言的杰作!我真想把其中的妙處告訴別人。但環(huán)視四周,竟無一個(gè)人讀過《了不起的蓋茨比》,甚至連想讀的人都沒有!在1968年,閱讀菲茨杰拉德的作品,雖然算不得反動(dòng)之舉,也終非值得提倡的行為。
——村上春樹《挪威的森林》
20世紀(jì)流傳最廣、最為人欽佩的美國小說。
——克羅蒂亞·皮埃羅龐:《紐約人》
我們終于擁有了一部美國杰作:粗糙的水晶被磨成真正的鉆石。
——詹姆斯·迪克
篇章安排精巧至極,沒人能想出比這更好的構(gòu)思了。
——H.L.門肯
當(dāng)菲茨杰拉德處于他創(chuàng)作顛峰之際,他把對社會百態(tài)的了解化為了文字(他既是社會的批判者,也是社會的犧牲品),至少成就了一部作品:《了不起的蓋茨比》。
——E.L.多克特羅:《民族》
一本奇特的書。神秘而光輝閃耀的故事。他寫得很美——他風(fēng)格如此,因?yàn)樗涔P自然,對形式的把握臻于極至。
——艾德文·克拉克:《紐約時(shí)報(bào)書評》
“既然他能夠?qū)懗鲆槐鞠瘛读瞬黄鸬纳w茨比》這樣的好書,我相信他一定能寫出更好的書。”
——海明威
為什么村上春樹說《了不起的蓋茨比》是偉大的作品?
《了不起的蓋茨比》奠定了作者菲茨杰拉德在美國現(xiàn)代文學(xué)史上的地位,使其成為“爵士時(shí)代”的代言人和“迷惘一代”的重要作家。學(xué)術(shù)界評選二十世紀(jì)百年百部英語小說,《了不起的蓋茨比》位居第二。
和這部小說所獲的盛譽(yù)形成反差的是,不斷有人質(zhì)疑:不就是講一個(gè)癡情男和物質(zhì)女的故事嗎?不就是揭露上流社會的冷酷和虛偽嗎?“了不起的蓋茨比”有啥了不起?
對此,村上春樹曾這樣回答:“如果《了不起的蓋茨比》算不上偉大的作品,還有其他什么作品能稱得上偉大?”
一種語感和節(jié)奏
村上春樹說:“《了不起的蓋茨比》讓我如此沉迷。我從中學(xué)到很多東西,也受到很多激勵(lì)。這部雅致的長篇小說,成為我作家生涯的一個(gè)目標(biāo),寫作世界里的一個(gè)坐標(biāo)軸。我仔仔細(xì)細(xì)反復(fù)閱讀它,每個(gè)角落每個(gè)細(xì)節(jié)都不放過,許多部分幾乎都能背誦下來。”
文字的華美,是《了不起的蓋茨比》第一個(gè)了不起之處。
有位閱讀過小說的朋友曾這樣描述閱讀感受:“仿佛空氣的微妙流動(dòng),使得相應(yīng)的色調(diào)、情形和節(jié)奏每時(shí)每刻都在變化。”我相信,像《了不起的蓋茨比》這樣的美麗文本,沒有相當(dāng)?shù)拈喿x水準(zhǔn)是很難體會到的,雖然就詞匯、語法而言,似乎并不難,但菲茨杰拉德那種微妙動(dòng)人的語感,就像《紅樓夢》《邊城》,讀的不是故事,而是語感和節(jié)奏。
《了不起的蓋茨比》有多個(gè)中文譯本,小說最后那段“我”在海岸邊凝思的段落,或可用來檢驗(yàn)譯本的好壞。字里行間,說不清是蒼涼還是通達(dá),要用一種語言來完美表達(dá)用另一種語言寫就的完美,真的很難。
我讀的是鄧若虛的譯本。她把原文中隨處可見的長句拆開翻譯,比較接近今人的閱讀習(xí)慣,但也招致批評,認(rèn)為破壞了長句原有的噴涌而出的流勢,讓深刻的文本顯得稚嫩,但我認(rèn)為,流暢是很重要的。很多人不推薦巫寧坤的譯本,姚乃強(qiáng)的譯本則被認(rèn)為太生僻,成語太多。
一個(gè)簡單的故事
《了不起的蓋茨比》全篇不到6萬單詞,翻譯成中文也不過12萬字。
大部分人讀了之后認(rèn)為故事太簡單了:主人公蓋茨比,是出生于美國中西部的農(nóng)家子弟,“一戰(zhàn)”時(shí)從軍,上戰(zhàn)場前,認(rèn)識了一個(gè)叫黛西的富家千金,兩人發(fā)展了一段短暫而熱烈的愛情。蓋茨比隨部隊(duì)去海外作戰(zhàn),黛西嫁給了名門富商湯姆。退役后的蓋茨比痛心疾首,認(rèn)為是金錢讓黛西迷了眼,他開始瘋狂追逐金錢。
發(fā)財(cái)后的蓋茨比在與黛西所住別墅僅隔一片海灣的地方,購置豪華的別墅,并夜夜笙歌,只為吸引黛西注意。但在人頭攢動(dòng)、衣香鬢影的喧囂中,蓋茨比落寞孤行,在黑暗中,他熱切地望向?qū)Π叮蚩罩猩斐鰮肀У碾p手。
在“我”的幫助下,黛西終于走進(jìn)蓋茨比的豪宅,撲在綾羅綢緞上號啕大哭,不為蓋茨比多年的深情,只為眼前這份豪華而興奮落淚。
發(fā)現(xiàn)妻子異樣的湯姆,雖然自己早與汽車修理店老板娘勾搭成奸,卻不能容忍黛西的背叛。他“起底”蓋茨比,并將蓋茨比約到城里攤牌。蓋茨比認(rèn)為自己手握的是失而復(fù)得的真愛情,便要求黛西離開湯姆。但黛西退縮了,蓋茨比再有錢,也改變不了卑賤的出身,洗刷不了做違法勾當(dāng)?shù)氖聦?shí)。
在回家的路上,心煩意亂的黛西開著蓋茨比的車橫沖直撞,撞死了與丈夫爭吵而突然沖上馬路的修理店老板娘。
此時(shí)的湯姆和黛西,空前地團(tuán)結(jié)一致。湯姆暗示修理店老板,肇事逃逸的便是他老婆的奸夫——蓋茨比。本來蓋茨比已做好了替黛西頂罪的打算,但沒料到因湯姆的挑撥,修理店老板在泳池槍殺了他。
事發(fā)后,黛西和湯姆立即出發(fā)去旅游,仿佛什么事也沒發(fā)生。出席蓋茨比葬禮的,只有寥寥數(shù)人,不見往日如云賓客。
為什么村上春樹說《了不起的蓋茨比》是偉大的作品?
一份時(shí)代的記錄
整個(gè)故事不就是講癡情男遇上了物質(zhì)女,不就是揭露上流社會的冷酷和虛偽嗎?
但“蓋茨比”的了不起不在故事,而在這個(gè)簡單的故事,映襯了一個(gè)鮮明的大時(shí)代。這是“蓋茨比”第二個(gè)了不起的地方。
小說所描寫的上世紀(jì)20年代,是美國社會發(fā)展的分水嶺。在此之前,美國靠開發(fā)自有資源,實(shí)現(xiàn)自我更新、自我完善,自得其樂而自由隨性。但在經(jīng)歷了第一次世界大戰(zhàn)之后,美國的經(jīng)濟(jì)、政治、外交和國際地位都發(fā)生了巨大的變化,就像美國的爵士樂征服了全世界一樣,美國也征服了全世界。
是菲茨杰拉德用“爵士時(shí)代”定義了這段歷史時(shí)期。他在1931年回顧這一時(shí)代時(shí)寫道:“這是一個(gè)奇跡的時(shí)代,一個(gè)藝術(shù)的時(shí)代,一個(gè)嘲諷的時(shí)代,一個(gè)放縱的時(shí)代。”越是這樣的時(shí)代,越是會孕育出偉大的作品。
菲茨杰拉德并不是一位旁觀的歷史學(xué)家,而是“爵士時(shí)代”縱情的參與者,他完全融入自己的作品中,正因如此,他才在《了不起的蓋茨比》中,栩栩如生地展現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代的社會風(fēng)貌、生活氣息和感情節(jié)奏,菲茨杰拉德用情節(jié)、人物、對話、場景、細(xì)節(jié)等,熔鑄成一件完美的藝術(shù)品。同時(shí)代的中國小說家沈從文將之喻為一座“希臘小廟”,“精致、結(jié)實(shí)、勻稱,形體雖小而不纖巧”。
作家們通常寫作自己對時(shí)代的觀察,即便寫的是歷史體裁小說,背后也會有這種變相的觀察。但是,很少有作家可以像菲茨杰拉德那樣,個(gè)人與時(shí)代是血和肉的構(gòu)成。
《了不起的蓋茨比》記載的是個(gè)人化的生活,鋪陳的是狹窄的生活場景,但它仍能讓人明確意識到,這是一份時(shí)代的記錄。
一束“靈魂黑夜”的投影
此外,《了不起的蓋茨比》還是一個(gè)關(guān)于美國夢的時(shí)代寓言,也是作家本人“靈魂的黑夜”的投影。既映射特定的時(shí)代,又展現(xiàn)永恒的人性,這是《了不起的蓋茨比》第三個(gè)了不起的地方。
菲茨杰拉德,1896年生于美國首都華盛頓,他記憶中自己的7歲生日,身穿水手服,準(zhǔn)備扮演主人的角色,但這一天,一個(gè)客人也沒來。這不免讓人聯(lián)想起蓋茨比的葬禮。
菲茨杰拉德1920年剛出道便給文壇帶來了沖擊。他一連出版了《人間天堂》《美麗與毀滅》兩部長篇小說、《飛女郎和哲學(xué)家》《爵士時(shí)代的故事》兩本短篇小說集,成為時(shí)代的寵兒。美國經(jīng)濟(jì)的空前繁榮,正需要菲茨杰拉德這樣英俊、華麗的流行作家作為文學(xué)的象征,而他特立獨(dú)行、縱情物欲的美麗妻子澤爾達(dá),在公眾眼里,簡直就是公主。
為維持奢侈的生活,菲茨杰拉德拼命為大眾雜志寫娛樂作品,但卻一直有野心要寫一部刻畫時(shí)代的長篇小說。為此,他在26歲時(shí),攜妻搬到郊外生活,希望能安靜地寫作。但不甘寂寞的澤爾達(dá),再次把菲茨杰拉德拉入喧囂,不僅如此,她與法國海軍飛行員的私情,讓菲茨杰拉德痛楚、焦躁,這些情緒都深深影響了他在小說中對黛西的形象塑造。或者可以說,創(chuàng)作時(shí)情感上遭遇的沖擊,無意中讓他得到了小說家夢寐以求的一種滋養(yǎng)。
《了不起的蓋茨比》出版后,并沒有如菲茨杰拉德所期望的那樣熱賣。事實(shí)上,對一直追捧他的年輕粉絲來說,這部小說過于深刻和復(fù)雜。這種復(fù)雜不是情節(jié)上的,菲茨杰拉德比他的讀者走得更遠(yuǎn),理智而驟然地跨前了一大步。
《了不起的蓋茨比》被評價(jià)為“名留文學(xué)史的杰作”,被美國高中選為必讀書目,每年的銷量達(dá)到數(shù)十萬冊,這些,都是菲茨杰拉德的身后事了。他生前很長一段時(shí)間,被視為“過氣的流行作家”,站在時(shí)代的聚光燈之外,有嚴(yán)重的酒精依賴癥,幾乎被當(dāng)時(shí)已經(jīng)發(fā)瘋了的澤爾達(dá)的治療費(fèi)用和養(yǎng)育獨(dú)生女兒的費(fèi)用所壓垮。
1940年12月21日,年僅44歲的菲茲杰拉德死于酗酒引起的心臟病突發(fā)。他的葬禮和他15年前在小說里所描述的蓋茨比的葬禮一樣,出席的只有他的女兒、他的編輯柏金斯,以及好友女詩人多羅茜·帕克。多羅茜在葬禮上失聲痛哭:“這家伙真可憐。”
我們都在構(gòu)建著自己的世界,并固執(zhí)地守護(hù)著它。菲茲杰拉德如此,蓋茨比也是如此。我們的心中也都有“一個(gè)絢麗得無法形容的宇宙”,菲茲杰拉德有,蓋茨比也有。但不是所有人可以堅(jiān)持對幻夢的執(zhí)著。這或許就是蓋茨比式人物的“了不起”。
但蓋茨比終是悲劇性的,“了不起的蓋茨比”,凝聚了一切諷刺所在。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》讀后感800字
以前很少讀外國小說,或許是因?yàn)槠L,情節(jié)發(fā)展又很慢。但有一本書讓我打破了對外國著作原有的想法,它留給我的已超越它的結(jié)構(gòu)和形式,取而代之的是一種細(xì)致的思考,思考著人世的虛浮和人性的偽善與本真會有怎么樣的碰撞,為什么會有這種碰撞。一部真正好的小說就是在故事背后揭示美與丑,黑與白的同時(shí),讓讀者挖掘什么是人性的光點(diǎn)。
這部小說就是《了不起的蓋茨比》,美國20世紀(jì)最杰出的作家之一——菲茨杰拉德的代表作。日本作家村上春樹將他視為“一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),一把尺子,一個(gè)看清自己位置的一個(gè)標(biāo)志。”相信《了不起的蓋茨比》就是無外乎如此。
小說的主人公是蓋茨比,作者通過蓋茨比的鄰居尼克的視角演繹他的經(jīng)歷與最后的沉淪。蓋茨比在很久之前愛上自己的遠(yuǎn)房表妹黛西,在一次宴會上他與黛西重逢,此時(shí)的他已家財(cái)萬貫,從前因?yàn)楦F酸而未與黛西在一起的傷疤終于愈合,他們又一次墜入愛河。然而此時(shí)的黛西已結(jié)婚生子,在其丈夫的阻擾下,兩人的關(guān)系再次僵局。蓋茨比一直是一個(gè)忠于愛情的人,他對黛西的愛是真正的至死不渝,可惜在他生命結(jié)束的那一刻,黛西仍未回頭。
蓋茨比的生命就此終結(jié),但人們對他的思考從未停止。作者筆下的蓋茨比是個(gè)深具傳奇色彩的人物——繼承萬貫家產(chǎn),游歷四方,甚至還有人說他曾殺過人,但他見到黛西的時(shí)候也會緊張得像個(gè)孩子,有著天真、單純的一面。在別人熱鬧的時(shí)候,他總是孤身一人冷眼旁觀,超然于一切俗世的喧囂之上。為什么這樣的人最終卻被人遺忘?只能說人在社會中是渺小的,渺小到瞳孔再清澈也會被人看做冰穹;光明站在身邊,卻無法被庇護(hù)。或許作者生活的就是這么一個(gè)你爭我奪,弱肉強(qiáng)食的時(shí)代,用老舍的話就是“不給好人留出路”。蓋茨比是可悲的,他將愛獻(xiàn)給了一個(gè)拜金,被時(shí)代腐化的女人,他并沒有發(fā)現(xiàn)有時(shí)愛恨離愁并沒人想像的那么簡單,在不知不覺中,就會被人無情的背離。
縱然作者是心有酸楚得寫的,但我相信他并沒有抹去光明。蓋茨比雖然悲劇,但他的純真與熱情一如往日,在我們這個(gè)時(shí)代正需要這種正能量,或許這部小說折射現(xiàn)實(shí)的背后渴望人們像在仲夏夜看細(xì)水長流那樣的樸實(shí),若人世皆為此人,相信黑暗永遠(yuǎn)不會降臨。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》讀后感800字
《了不起的蓋茨比》是一本在上文學(xué)上懷有“美國夢”的作家菲茨杰拉德的作品,菲茨杰拉德認(rèn)為他自己與眾不同,與他的父母也不同,甚至不認(rèn)為自己是父母的兒子,他擁有來自于柏拉圖式的自我觀念。
在這篇文章中,主人公即蓋茨比就是一種自認(rèn)為與眾不同的人,他同樣擁有柏拉圖式的愛情觀。他把自己看成是上帝之子,他認(rèn)為自己應(yīng)為上帝的事業(yè)效勞,他追求一種“博大的,世俗的,虛飾的美”,顯然他把自己想象成為基督一樣的人物。十七歲的他決定改名,由原來的詹姆斯·蓋茨改為杰伊·蓋茨比,據(jù)說杰伊·蓋茨比是英語Jesus, God`s boy 發(fā)音的變體。但是具有諷刺意味的是,從他改名那一刻起,他開始追求所謂的美和善,也就開始了他的人生悲劇。他把黛西·布坎南視為他追求的那種美的化身。當(dāng)他見到她時(shí),他知道她已經(jīng)把他的理想與他的生命氣息結(jié)合在一起了。他知道他的心要與上帝的心一樣,必須專一,絕不可馳心旁騖。當(dāng)他第一次親吻她時(shí),“她就像一朵鮮花一樣為他綻放,于是這個(gè)理想的化身就完成了。”在黛西身上,蓋茨比的夢想變得有血有肉。他企求與黛西聯(lián)袂來實(shí)現(xiàn)自己的夢想。
但是,黛西根本無力擔(dān)任這個(gè)角色。她不過是一個(gè)一項(xiàng)了為人生最高目標(biāo)的資產(chǎn)階級小姐,沒有思想,沒有情操,淺薄虛假,百無聊賴,無所事事。她絕不可能為實(shí)現(xiàn)蓋茨比自己的夢想去犧牲自己的既得利益。而蓋茨比自己當(dāng)然不可能實(shí)現(xiàn)自己的夢想,他的想法太過虛幻。他和黛西的丈夫湯姆·布坎南都擁有財(cái)富,兩人的不同之處是他至少用他的財(cái)富去追求一種“美”,并竭盡全力去得到它。然而,他沒有贏得它,最后,喬治·威爾遜,也就是湯姆的情婦的丈夫在黛西夫婦的合謀和挑唆下殺死了蓋茨比。他的夢想徹底破滅了。蓋茨比的失敗就其根本原因是他做的那個(gè)“美國夢”已過時(shí)了,他所處的年代夢想成真的機(jī)會已經(jīng)微乎其微。
我自己為蓋茨比感到惋惜,他如此專一,但最終被自己喜歡的女子所害。當(dāng)然他有些地方是值得稱贊的。他能夠把愛情看得很美,而沒有像大多數(shù)人一樣把愛情和利益聯(lián)系起來。不過他確實(shí)被自己的理想所誤導(dǎo),他沒有看清時(shí)間與場合,他不該在心儀人已婚后還對過去美好回憶戀戀不舍。而黛西這個(gè)人太愛慕虛榮,太過于貪心。從某種程度上講,蓋茨比最終的下場跟她有很大的關(guān)系。
菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》經(jīng)典語錄
1. 每當(dāng)你覺得想要批評什么人的時(shí)候,你切要記著,這個(gè)世界上的人并非都具備你稟有的條件。
Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.
2.All the bright precious things fade so fast...and they don't come back.
所有的光鮮亮麗都敵不過時(shí)間,并且一去不復(fù)返。
3.人們的善惡感一生下來就有差異。
A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
4.There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
5.人們的品行有的好像建筑在堅(jiān)硬的巖石上,有的好像建筑在泥沼里,不過超過一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.
6.Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.
每個(gè)人都認(rèn)為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結(jié)識過的少有的幾個(gè)誠實(shí)人中間的一個(gè)
7.這時(shí),天色已經(jīng)暗了下來,我們這排高高地俯瞰著城市的燈火通明的窗戶,一定讓街頭偶爾抬頭眺望的人感到了,人類的秘密也有其一份在這里吧,我也是這樣的一個(gè)過路人,舉頭望著詫異著。我既在事內(nèi)又在事外,幾杯永無枯竭的五彩紛呈的生活所吸引,同時(shí)又被其排斥著。
Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
8.每個(gè)人都認(rèn)為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結(jié)識過的少有的幾個(gè)誠實(shí)人中間的一個(gè)。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
9..So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
于是我們奮力向前劃,逆流向上的小舟,不停地倒退,進(jìn)入過去。
10.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
11.他懷著一種創(chuàng)造性的情感將自己全身心地投入到它的中間,不斷地為它增添內(nèi)容,用飄浮到他路上的每一根漂亮羽毛去裝扮它。有誰知道在一個(gè)人的波詭云譎的心里,能蓄下多少火一樣的激情和新鮮的念頭。
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
12.他是上帝之子,如果這個(gè)詞還有什么別的含義的話,這里只能用它的本意,他要為天父的事業(yè)而獻(xiàn)身,服務(wù)于這一博大而又粗俗、浮華而又美麗的事業(yè)。
He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
13.許多種情感魚貫似地流露到她的臉上,仿佛正被沖洗著的相紙一點(diǎn)一點(diǎn)地顯示出物景那樣。
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
14.我整夜沒睡;霧笛聲一個(gè)勁兒在桑德海灣上凄惻地鳴響,我輾轉(zhuǎn)反側(cè),像生了病一樣,理不清哪些是猙獰的現(xiàn)實(shí),哪些是可怕的夢魘。
I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
15.她消逝在了她那奢華的房子里,消逝在了她那富裕充實(shí)的生活之中,留給蓋茨比的——只是無有。
She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.www.tuijianshu.net
16.蓋茨比比以前任何時(shí)候都深切地感受到了財(cái)富所能賜予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了錦衣靚飾的清新怡人,意識到了像銀子似的發(fā)著熠熠光彩的黛西,安然傲倨于勞苦人為生活所做的拼死斗爭之上。
Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
17.從這話里,除了能窺測出他對這一無法衡量出的情事之緊張的思考程度,還能推斷出什么呢?
What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured?
18. 如果這一情況真實(shí)的話,他那時(shí)一定感覺到了他已失去了他原來的那個(gè)溫馨世界,感覺到了他為這么長時(shí)間只活在一個(gè)夢里所付出的高昂代價(jià)。他那時(shí)一定舉頭望過 令人恐怖的葉片,看到了一個(gè)陌生的天宇,他一定不由得顫栗了,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)玫瑰原來長得是那么的奇形怪狀,照在疏疏落落的草葉上的陽光是那么粗鄙。這是一個(gè)沒 有真實(shí)的物的新世界,在那里可憐的鬼魂們四處隨風(fēng)飄蕩,他們像呼吸空氣那樣吮吸著夢幻。
If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . .
Chapter 9
19.我三十歲了,如果我再年輕五歲的話,我說不定會自己欺騙自己把這稱之為美德的。
I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.etic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
20..他經(jīng)過慢慢追索才來到了這片藍(lán)色的草地上,他的夢想一定已經(jīng)離得他如此之近以至于他幾乎不會抓不到它了。他不知道他的夢想已經(jīng)被甩在了他的身后,已經(jīng)隱藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和國的黑暗的土地在黑夜中延伸著……
He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.
21.為此,我們將頂住那不停地退回到過去的潮頭奮力向前。
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
22.我們繼續(xù)奮力向前,逆水行舟,被不斷地向后推,直至回到往昔歲月。
It eluded us then,but that's no matter to-morrow we will run faster, stretch out our arms farther...and one fine morning. So we beat on,boats against the current, borne back ceaselessly nto the past.