
1、曾參殺人的意思
曾參是人名,意為這個(gè)人殺了人。比喻流言可畏。
近義詞:三人成虎、眾口鑠金、人言可畏
反義詞:眼見為實(shí)、不撞南墻不回頭
出處
《戰(zhàn)國策·秦策二》:“昔者曾子處費(fèi),費(fèi)人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:‘曾參殺人。’曾子之母曰:‘吾子不殺人。’織自若。……頃之,一人又告之曰:‘曾參殺人。’其母懼,投杼(zhù)逾墻而走。夫以曾參之賢與母之信也,而三人疑之;則慈母不能信也。 ”
譯文:
《戰(zhàn)國策·秦策二》:“春秋時(shí)期,費(fèi)地有一個(gè)與曾參同名的人在外殺了人,有人向曾參的母親報(bào)告說:“曾參殺人了。”曾母回答說:“我兒不會(huì)殺人。”照常織布。……又過了一會(huì),別人又跑來說:“曾參真的殺人了!”曾母心里驟然緊張起來。急忙扔掉手中的梭子,端起梯子,越墻逃走了。雖然曾參賢德,他母親對(duì)他信任,但有三個(gè)人懷疑他(殺了人),所以慈愛的母親也不相信他了。
2、曾參殺人的故事
春秋的時(shí)候,孔子有一個(gè)學(xué)生叫做曾(zēng)參(shēn),曾參是個(gè)非常用功念書、孝順父母的人!
有一次,在他住的家鄉(xiāng)費(fèi)邑(yì),有一個(gè)與他同名同姓的人在外鄉(xiāng)殺了人。頃刻間,一股“曾參殺了人”的風(fēng)聞便席卷了費(fèi)邑。
第一個(gè)向曾子的母親報(bào)告情況的是曾家的一個(gè)鄰人,那人沒有親眼看見殺人兇手。他是在案發(fā)以后,從一個(gè)目擊者那里得知兇手名叫曾參的。當(dāng)那個(gè)鄰人把“曾參殺了人”的消息告訴曾子的母親時(shí),并沒有引起預(yù)想的那種反應(yīng)。
曾子的母親一向引以為驕傲的正是這個(gè)兒子。他是儒家圣人孔子的好學(xué)生,怎么會(huì)干傷天害理的事呢?曾母聽了鄰人的話,不驚不憂。她一邊安之若素、有條不紊地織著布,一邊斬釘截鐵地對(duì)那個(gè)鄰人說:“我的兒子是不會(huì)去殺人的。”
沒隔多久,又有一個(gè)人跑到曾子的母親面前說:“曾參真的在外面殺了人。”曾子的母親仍然不去理會(huì)這句話。她還是坐在那里不慌不忙地穿梭引線,照常織著自己的布。
又過了一會(huì)兒,第三個(gè)報(bào)信的人跑來對(duì)曾母說:“現(xiàn)在外面議論紛紛,大家都說曾參的確殺了人。”曾母聽到這里,心里驟然緊張起來。她害怕這種人命關(guān)天的事情會(huì)牽連到家屬,因此顧不得打聽兒子的下落,急忙扔掉手中織布的梭(suō)子,關(guān)緊院門,端起梯子,越墻從僻靜的地方逃走了。
以曾子良好的品德和慈母對(duì)兒子的了解、信任而論,“曾參殺了人”的說法在曾子的母親面前是不可信的。然而,即使是一些不確實(shí)的說法,如果說的人很多,也會(huì)動(dòng)搖一個(gè)慈母對(duì)自己賢德的兒子的信任。由此可以看出,缺乏事實(shí)根據(jù)的流言是可怕的。
后來,就從這個(gè)典故衍生“曾參殺人”、“三夫之言”、“三告投杼(zhù)”三個(gè)成語,喻指經(jīng)過多人傳播的流言。“曾參殺人”現(xiàn)在用來比喻流言可畏,告誡人們,應(yīng)該根據(jù)確切的事實(shí)材料,用分析的眼光看問題,而不要輕易地去相信一些流言。缺乏事實(shí)根據(jù)的流言是可怕的,需特別謹(jǐn)慎地對(duì)待。
3、曾參殺人舉例
清·孔尚任《桃花扇·辭院》:“這冤怎申,硬疊成曾參殺人。”
如果這些沒有根據(jù)的謠言一再傳來,就可能發(fā)生曾參殺人的效果。
他們這伙人,這次又演出曾參殺人的故伎,企圖把水?dāng)嚋啞?/p>