
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》簡(jiǎn)介主要內(nèi)容讀后感
《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》是美國(guó)作家馬克·吐溫創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō),是小說(shuō)《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》的續(xù)集,首次出版于1885年。
故事的主人公是在《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中就跟讀者見(jiàn)面的哈克貝利·費(fèi)恩。哈克貝利是一個(gè)聰明、善良、勇敢的白人少年。他為了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一個(gè)勤勞樸實(shí)、熱情誠(chéng)實(shí)、忠心耿耿的黑奴,他為了逃脫再次被主人賣(mài)掉的命運(yùn),從主人家中出逃。兩個(gè)人歷經(jīng)種種奇遇。
這部小說(shuō)從思想到技巧都有許多創(chuàng)新。小說(shuō)贊揚(yáng)了男孩哈克貝利的機(jī)智和善良,譴責(zé)了宗教的虛偽和信徒的愚昧,同時(shí),塑造了一位富有尊嚴(yán)的黑奴形象。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》推薦理由
馬克·吐溫的經(jīng)典兒童文學(xué)作品,是《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》的續(xù)集。小說(shuō)講述了機(jī)智勇敢的白人少年哈克貝利為了自由離家出走流浪到密西西比河上,后來(lái)遇到熱情善良的黑奴吉姆并和他一起歷險(xiǎn)的故事。小說(shuō)借孩子的視角對(duì)美國(guó)式的自由精神進(jìn)行了詮釋?zhuān)矊?duì)美國(guó)虛偽的教會(huì)、蓄奴制度和其他各種腐敗問(wèn)題進(jìn)行了抨擊,具有現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格。
曾七次被美國(guó)電影界搬上銀幕的作品,你怎能錯(cuò)過(guò)——
◎諾獎(jiǎng)得主海明威評(píng)價(jià):“整個(gè)現(xiàn)代美國(guó)文學(xué)都來(lái)源于馬克·吐溫的著作《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》。”
馬克·吐溫是第一個(gè)將美國(guó)本土特色寫(xiě)進(jìn)圖書(shū)的作家,他讓全世界的讀者認(rèn)識(shí)了一個(gè)更鮮活、真實(shí)的美國(guó),被譽(yù)為 “文學(xué)界的林肯”。
◎睡木桶、愛(ài)逃亡的淘氣包哈克——我一無(wú)所有,就是天性愛(ài)自由
哈克的世界:夜晚躺在劃子上仰望星空的小靜謐;遇見(jiàn)黑人吉姆逃跑時(shí),選擇不揭發(fā)時(shí)心底的小善意;哄騙野蠻父親,制造自殺現(xiàn)場(chǎng),實(shí)則逃亡出游的小頑皮,等等。一個(gè)不受管教的少年,一只無(wú)錨的小劃子,一次浪跡天涯的冒險(xiǎn),他令無(wú)數(shù)美國(guó)人為此重塑了自己。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》內(nèi)容簡(jiǎn)介
“世界不是小說(shuō),世界比小說(shuō)還曼妙。”哈克是密西西比河邊的一個(gè)白人少年,他有自己的小幻想,偶爾也編造些謊言來(lái)哄騙大人。為了自由,他避開(kāi)醉鬼父親,設(shè)計(jì)了一幕自殺場(chǎng)面,唬住了所有人,他則乘著一只小劃子,偷跑到一座孤島。在小島上,他偶遇了同樣出逃的黑人吉姆,從此兩人便開(kāi)啟了一段水上冒險(xiǎn)之旅。一路上,他們遇到過(guò)騙子、殺人犯,*后吉姆還被偷偷賣(mài)掉,這一幕幕的沖突讓哈克和黑人吉姆的友誼變得更加堅(jiān)固而美好。
小說(shuō)贊揚(yáng)了哈克的善良、勇敢以及對(duì)自由的向往,還成功塑造了一個(gè)正直且極富尊嚴(yán)的黑奴吉姆。它曾七次被美國(guó)電影界搬上銀幕,標(biāo)志著馬克·吐溫現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)技巧達(dá)到了高峰。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》作者簡(jiǎn)介
馬克·吐溫(1835-1910)原名薩繆爾·蘭亨·克萊門(mén) (Samuel Langhorne Clemens),美國(guó)作家、演說(shuō)家。同時(shí)是文學(xué)史上一位優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)家,自幼成長(zhǎng)于密西西比河畔,以水手的行話“馬克·吐溫”為筆名發(fā)表作品。馬克·吐溫的作品以諷刺見(jiàn)長(zhǎng),他不僅尖銳地諷刺資本主義社會(huì)的弊端,還嘲笑歐洲封建殘余與宗教愚昧。他的幽默、獨(dú)特的文字表述是對(duì)美國(guó)文學(xué)的貢獻(xiàn)。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》創(chuàng)作背景
在1850年前后的美國(guó)——也就是該書(shū)所描寫(xiě)的那個(gè)時(shí)代,除了政治生活腐敗,勞資矛盾加深,教會(huì)虛偽詭詐,人民不堪其苦之外,最迫切、最嚴(yán)重的問(wèn)題是蓄奴制和種族歧視,它在南部各州既普遍、又猖獗。作者對(duì)這一切不合理的現(xiàn)象,表現(xiàn)出戰(zhàn)斗的態(tài)度,對(duì)受迫害的廣大黑人群眾旗幟鮮明地予以熱烈的同情和支持。
吐溫的最初意圖是將故事當(dāng)做《湯姆歷險(xiǎn)記》的續(xù)集,并打算把哈克一直寫(xiě)到成年為止。寫(xiě)了沒(méi)幾頁(yè)后,吐溫將作品的題目改為《哈克貝利·費(fèi)恩的自傳》。繼續(xù)寫(xiě)了幾年,吐溫放棄了這個(gè)打算。隨著故事深入變得困難,吐溫似乎也失去了寫(xiě)作的興趣,干脆把手稿擱置在了一邊。馬克·吐溫在哈德遜河旅行后,重新提筆,繼續(xù)寫(xiě)作。作品終于完成,并擁有了一個(gè)與上部相并列的題目《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記(湯姆·索亞的同志)》。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》作品評(píng)價(jià)
亨利·史密斯:《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》不但展示出之前難以達(dá)到的想象力,而且使用了當(dāng)?shù)厮渍Z(yǔ),為二十世紀(jì)美國(guó)散文和詩(shī)歌提供了新的愉悅和能量源泉。
《波士頓書(shū)摘》:協(xié)和公共圖書(shū)館(麻省)委員會(huì)決定將馬克·吐溫的新作下架。一位委員稱(chēng)雖然他不愿稱(chēng)小說(shuō)不道德,但認(rèn)為故事一點(diǎn)兒也不好笑,而且十分低俗。他認(rèn)為這正是那種最垃圾的類(lèi)型。圖書(shū)館和其它委員都認(rèn)為這一觀點(diǎn)十分幽默,將其標(biāo)為粗糙、劣質(zhì)、不雅,寫(xiě)了一系列毫無(wú)升華性的經(jīng)歷,整本小說(shuō)更適合給貧民窟而不是有教養(yǎng)的、受尊重的人看。
美國(guó)作家海明威:“所有美國(guó)現(xiàn)代文學(xué)都衍生自”《哈克·費(fèi)恩》,贊其為“我們的最佳作品”。但他警告:“如果你一定要讀書(shū)的話,必須在黑鬼吉姆被男孩西德那里偷走處停止閱讀。那才是真正的結(jié)尾。剩下的就是哄人了。”
普利策獎(jiǎng)得主羅恩·鮑爾:“《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》是一部公認(rèn)的杰作,最后的章節(jié)除外”。
《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》讀后感
在暑假,我讀了一本叫《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》的好書(shū)。它讓我受益無(wú)窮,感慨萬(wàn)分。
這里面,講述了一個(gè)叫哈克貝利。芬的十二歲男孩。住在一個(gè)平凡的家庭里,過(guò)著不平凡的生活。他有一個(gè)脾氣不好的父親,他的母親從小就離開(kāi)了他,所以他決定要逃走。就開(kāi)始了他的歷險(xiǎn)記。在歷險(xiǎn)途中,每當(dāng)遇到壞人時(shí),他都會(huì)用自己聰明的頭腦想出一些鬼主意,逃離危險(xiǎn)。到了最后,他獲得了成功。
這本書(shū)讓我懂得兩個(gè)道理,第一個(gè)是:這本書(shū)中的那脾氣不好的父親,也給各位父母一個(gè)教育。不要對(duì)孩子過(guò)于暴燥,要批評(píng)時(shí)就要批評(píng),但絕不是罵。當(dāng)孩子值得表?yè)P(yáng)時(shí),就得表?yè)P(yáng),才能使孩子下次做得更好。第二個(gè)是:在生活中,如果遇到困難,理當(dāng)用自己聰明的大腦想出一些好主意。
這讓我想到在暑假時(shí)的一件事。當(dāng)時(shí),我們?nèi)ロ樀峦妗?duì)當(dāng)?shù)剡€不熟悉,我們就住在賓館里。那時(shí),我很悶,待不住,就到樓下的游戲場(chǎng)所玩了一會(huì)兒,然后,再跟樓下認(rèn)識(shí)的小孩玩了一下。天色不早了,我們頓時(shí)找不到賓館了。大家都很著急,突然,我鎮(zhèn)定下來(lái),絞盡腦子地想,終于想出了一個(gè)辦法。啊!對(duì)呀!這附近,不是有一個(gè)保安亭嗎?我們可以找保安叔叔幫忙呀!大家狂喜萬(wàn)分,馬上跑向保安亭,經(jīng)過(guò)保安叔叔的指點(diǎn),我們找到了賓館。事后,大家夸我“小精靈”,我高興極了!
這本好書(shū)中的道理讓我一生受用。
《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》讀后感
馬克吐溫曾說(shuō)過(guò),那些有好書(shū)卻不讀的人不比無(wú)法讀到這些書(shū)的人擁有任何優(yōu)勢(shì)。我也有很多好書(shū),比如:四大名著、冰心散文集、巴金散文集……我也愛(ài)讀書(shū),但,我還是最?lèi)?ài)讀這本冒險(xiǎn)小說(shuō)---《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
這本書(shū)主要講了哈克的爸爸是個(gè)酒鬼,他受不了爸爸的打罵,逃到一個(gè)小島上,和也在逃的黑奴吉姆相遇,他們開(kāi)始了水上歷險(xiǎn):遇到兩個(gè)冒充國(guó)王和公爵的人,到處詐騙,最后,國(guó)王和公爵又為了掙錢(qián),把吉姆賣(mài)了,哈克獨(dú)自去尋救吉姆,路上碰到了他的好朋友湯姆,一起救出了吉姆,還讓吉姆恢復(fù)了自由。
我欣賞哈克的善良,他逃到杰克遜島上,發(fā)現(xiàn)了黑人吉姆并沒(méi)有因?yàn)殒?zhèn)上正在搜捕吉姆而通風(fēng)報(bào)信。但在當(dāng)時(shí)美國(guó)正實(shí)行農(nóng)奴制時(shí),白人把黑人當(dāng)作財(cái)產(chǎn)時(shí),是多么難得可貴啊!雖然他只是個(gè)孩子,卻知道黑人也是人,人人平等,和諧相處。
馬克吐溫的作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》經(jīng)典語(yǔ)錄
1、可我想,在其他人逃跑之前,我得準(zhǔn)備先逃走,因?yàn)樗_莉姨媽想讓我和她住在一起。我將不得不睡在床上,穿干凈衣服,學(xué)著有教養(yǎng),我不能再那樣了。我已經(jīng)嘗試過(guò)一次了。——馬克·吐溫《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
2、Time went on and winter came.時(shí)間流逝,冬天來(lái)到了。——Mark Twain《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
3、在那些日子里,我從來(lái)沒(méi)有一個(gè)家,或是像湯姆和圣彼得堡其他所有的男孩那樣去上學(xué)。爸爸總是喝得醉醺醺的,經(jīng)常轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,所以,他不是一個(gè)很好的父親。但是,這對(duì)我來(lái)說(shuō)我無(wú)所謂。我睡在街上或林子里,只要我想,我就能做我想做的事情。這真是一種美好的生活。——馬克·吐溫《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
4、If you tell the truth, you do not need a good memory!如果你說(shuō)真話,你就不需要好記性。——馬克·吐溫《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
5、我們?cè)诶镞呬伭诵┨鹤幼鳛榈靥?就在那里吃飯.我們把其他的東西放在山洞最里邊順手拿得到的地方.沒(méi)過(guò)多久,天黑下來(lái)了,只見(jiàn)雷電交加,可見(jiàn)鳥(niǎo)兒的話有道理.接下來(lái),下起了雨.好一場(chǎng)傾盆大雨!風(fēng)又吹得如此猛烈,可是我從沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)的.夏天的雷陣雨,就是這樣的陣勢(shì).天變得一片漆黑,洞外又青又黑,十分好看.雨又急又密,斜打過(guò)去,不遠(yuǎn)處的樹(shù)木看起來(lái)朦朦朧朧,仿佛給一張張蜘蛛網(wǎng)罩住了.突然吹來(lái)一陣狂風(fēng),吹彎了樹(shù)木,又把樹(shù)葉背面蒼白的一片片朝天翻起.接著又刮起了一陣狂風(fēng),但見(jiàn)樹(shù)枝猛烈搖撼,簡(jiǎn)直象發(fā)了狂似的.說(shuō)話間,正當(dāng)最青最黑的一剎那唰!天亮得刺眼,只見(jiàn)千萬(wàn)棵樹(shù)梢在暴風(fēng)雨中翻滾,和平常不同,連幾百碼以外也看得一清二楚.再一剎那間,又是一片漆黑.這時(shí)只聽(tīng)得雷聲猛烈——馬克·吐溫《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
6、試圖在這篇故事尋找動(dòng)機(jī)者將被起訴;試圖從中尋找寓意者將被放逐;試圖從中尋找陰謀者將被槍斃。——馬克·吐溫《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
7、I thought I was dreaming; and when things began to come back tome they seemed to come up dim out of last week.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
8、I laid there in the grass and the cool shade thinking about things,and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
9、After all this long journey, and after all we'd done for them scoundrels, here it was all come to nothing, everything all busted up and ruined, because they could have the heart to serve Jim such a trick as that, and make him a slave again all his life, and amongst strangers, too, for forty dirty dollars.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
10、It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
11、I went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them; and I wished I could do something for her, but I couldn't, only to swear that I wouldn't never do nothing to grieve her any more.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》
12、Well, by the end of three weeks everything was in pretty good shape.——馬克·吐溫《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》