
1、小巫見大巫的意思
巫:舊時靠裝神弄鬼替人祈禱來騙取人錢財人。原意是小巫法術(shù)小,大巫法術(shù)大,小巫見到大巫就不能施展他的法術(shù)。后比喻能力高低相差懸殊,無法相比。
近義詞:相形見絀
出處
漢·陳琳《答張纮(hóng)書》:“今景興在此,足下與子布在彼,所謂小巫見大巫,神氣盡矣。”
譯文:
漢·陳琳《答張纮(hóng)書》:“如今景興在這里,足下和子布在那邊,就好像小巫遇見大巫,差距實在太大了,已經(jīng)沒有任何底氣了。”
2、小巫見大巫的故事
三國時期,有兩個同鄉(xiāng)好友,一個在魏國做官名叫陳琳,一個在東吳作孫權(quán)的謀士名叫張纮(hóng)。他們從小飽讀詩書,一起玩耍長大,后來由于不同的境遇各自在不同的國家當上了大官。兩人都非常有文學才華,雖然各事其主,但相互仰慕,經(jīng)常有書信來往,探討作品。
有一次,張纮見了栩榴枕很是喜歡,還專門為此作賦。這篇賦寫得非常好,廣為流傳,遠在千里之外的魏國的陳琳見到了這篇賦后,覺得寫得非常不錯,贊賞不已。
有一次請客宴賓時,特地拿出這篇賦讓在座的賓客傳閱、欣賞,嘴里還不斷地夸耀說:“這篇文章寫得多么脫俗清新呀!你們知道嗎,這是我的同鄉(xiāng)張纮寫的呀……”
后來,陳琳也寫了兩篇非常不錯的文章:《武庫賦》和《應機論》。也是廣為傳頌,文人學者都是愛不釋手,贊不絕口。過了不久,張纮也看到了陳琳寫的《武庫賦》和《應機論》,不由得擊掌叫好,并馬上寫了一封信給陳琳。信上對陳琳文辭清新、見解 獨到的文章風格大加贊賞,并表示要好好地向他學習。
陳琳見信后感慨極了,他在回信時謙虛地說:“我現(xiàn)在生活在北方, 消息閉塞,天下文人都是南方,自古江南多才俊,我現(xiàn)在與天下的文人學士交往基本很少,也沒有見過大世面。只是北方這里能寫文章的人不多,因此我在這兒容易稍微有點學識,還能冒一下尖,得到了大家過分的稱贊,并不是我的才學真有多么多么好,是你太夸獎我了。我跟你還有張昭(輔佐孫策、孫權(quán)兩代的重臣)兩人相比,差距實在太大了,就好像小巫遇見大巫,根本沒法施展巫術(shù)了。”
于是后人就將“小巫見大巫”來比喻能力高低相差懸殊,無法相比。“小巫見大巫”和近義詞“相形見絀”都有相形之下,顯得不如的意思,但“相形見絀”表示顯得不足,“小巫見大巫”則表示顯得高低懸殊,或遠遠不如。
3、小巫見大巫舉例
這里的山水秀麗,但與桂林山水相比,也只是小巫見大巫了。
倫敦最高的建筑物與紐約的一比就顯得小巫見大巫了。
我的詩和柳亞子先生的詩相比那真是小巫見大巫。
臺北市的高樓很多,但和紐約市相比,就像是小巫見大巫了!
今天奧運金牌選手在此,我這個全省冠軍跟他相比,真是小巫見大巫了。