
1、聊勝于無(wú)的意思
聊:略微。勝于無(wú):比沒(méi)有好一些。比完全沒(méi)有稍好一點(diǎn)。晉陶潛《和劉柴桑》詩(shī):“弱女雖非男,慰情聊勝無(wú)。”
近義詞:微乎其微、屈指可數(shù)
反義詞:不勝枚舉、不計(jì)其數(shù)
出處
晉·陶淵明《和劉柴桑》:“谷風(fēng)轉(zhuǎn)凄薄,春醪(láo)解饑劬(qú);弱女雖非男,慰情聊勝無(wú)。棲棲(qī)世中事,歲月共相疏,耕織稱(chēng)共用,過(guò)此奚所須。”
譯文:
晉·陶淵明《和劉柴桑》:“東風(fēng)寒意漸逼人,春酒解饑消疲倦。薄酒雖不比佳釀、總勝無(wú)酒使心安。世間之事多忙碌,我久與之相疏遠(yuǎn)。耕田織布足自給,除此別無(wú)他心愿。”
2、聊勝于無(wú)的故事
東晉時(shí)期,有一個(gè)名叫陶淵明的人。他是著名的詩(shī)人、辭賦家、散文家。字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”,世稱(chēng)靖節(jié)先生。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園,絕意仕途。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱(chēng)為“古今隱逸詩(shī)人之宗,著有《陶淵明集》。
在歸隱田園后,陶淵明潛心寫(xiě)詩(shī)作辭。他的詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也每寫(xiě)及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。
晉安帝義熙十年七月,廬山東林寺主持慧遠(yuǎn)等人結(jié)白蓮社,劉程之為社中十八賢之一。他們招陶淵明入社,淵明不肯,于是寫(xiě)了一首詩(shī)《和(hè)劉柴桑》:
山澤久見(jiàn)招,胡事乃躊躇?
直為親舊故,未忍言索居。
良辰入奇懷,挈(qiè)杖還西廬。
荒涂無(wú)歸人,時(shí)時(shí)見(jiàn)廢墟。
茅茨(cí)己就治,新疇復(fù)應(yīng)畬?zhuān)╯hē)。
谷風(fēng)轉(zhuǎn)凄薄,春醪(láo)解饑劬(qú)。
弱女雖非男,慰情良勝無(wú)。
棲棲((qī))世中事,歲月共相疏。
耕織稱(chēng)其用,過(guò)此奚所須。
去去百年外,身名同翳(yì)如。
譯文:
久已招我隱廬山,為何猶豫仍不前?
只是為我親友故,不忍離群心掛牽。
良辰美景入胸懷,持杖返回西廬間。
沿途荒蕪甚凄涼,處處廢墟無(wú)人煙。
簡(jiǎn)陋茅屋已修耷,還需治理新墾田。
東風(fēng)寒意漸逼人,春酒解饑消疲倦。
薄酒雖不比佳釀、總勝無(wú)酒使心安。
世間之事多忙碌,我久與之相疏遠(yuǎn)。
耕田織布足自給,除此別無(wú)他心愿。
人生百歲終將逝,身毀名滅皆空然。
劉柴桑,即劉程之,字仲思,彭城(今江蘇銅山縣)人,曾做過(guò)柴桑縣令,故詩(shī)人稱(chēng)其為劉柴桑。入宋后隱居不仕,人又稱(chēng)之劉遺民。他與周續(xù)之、陶淵明被稱(chēng)為“潯(xún)陽(yáng)三隱”。
此詩(shī)就是他寫(xiě)給劉柴桑的一首和詩(shī)。詩(shī)中以坦誠(chéng)的態(tài)度,表明自己對(duì)躬耕足以自給、飲酒足以自慰的隱耕生活已經(jīng)十分滿(mǎn)足,且已把生死、身名等事置之度外,別無(wú)他求,因而不愿入廬山事佛。陶淵明時(shí)年五十歲。
3、聊勝于無(wú)舉例
雖然家里十分窮,但是他還是自己簡(jiǎn)單進(jìn)行了裝修,也靠到處拾荒撿了幾樣家具,也算聊勝于無(wú)吧,現(xiàn)在看起來(lái)還算比較溫馨。
他終于找到一個(gè)洗碗的工作,雖然薪水不多,但聊勝于無(wú)。
插花沒(méi)有新的,就把舊的擺上去,聊勝于無(wú)。