
小男孩彼得,一早醒來發(fā)現(xiàn)昨夜下了雪,興奮地跑到雪地里玩各種游戲,他堆了一個雪人和一個天使。回家前,還把在院子里捏的雪球放進(jìn)口袋里,想留到明天再玩。回家后彼得泡在浴缸里,還忍不住一再回味,于是睡前去翻口袋,找尋帶回來的雪,口袋卻是空的,小雪球不見了,讓他很失望。上床后又夢到太陽溶融了所有的雪。但他一覺醒來,窗外卻正在下著雪。
下雪天可以干什么呢?
趕緊來讀一讀~

One winter morning Peter woke up and looked out the window. Snow had fallen during the night. It covered everything as far as he could see.
在一個冬天的早上,Peter 醒來后往窗外看了看,雪下了一晚上,視力所及之處都被雪覆蓋著。

After breakfast he put on his snowsuit and ran outside. The snow was piled up very high along the street to make a path for walking.
吃完早餐后,他穿上防雪外套跑了出去。沿街的雪也堆得很高,他嘗試著弄出一條路徑。

Crunch, crunch, crunch, his feet sank into the snow.
He walked with his toes pointing out, like this:
He walked with his toes pointing in, like that:
Crunch, crunch,crunch,
他的腳陷入雪中,他把腳趾頭做了不同的形狀走路,像圖中一樣。

Then he dragged his feet s-l-o-w-l-y to make tracks.
And he found something sticking out of the snow that made a new track.
然后他要拖著自己的腳在雪地上畫痕跡。
他又發(fā)現(xiàn)有個東西突出雪來,留下了新的痕跡。

It was a stick ---
a stick that was just right for smacking a snow-covered tree.
它是一個樹枝,像正好被雪覆蓋的樹一樣。

Down fell the snow --- plop!
--- on top of Peter's head.
雪從書上掉下來---PLOP!
掉到了Peter的頭上。

He thought it would be fun to join the big boys in their snowball fight,
but he knew he wasn't old enough --- not yet.
他想他可以跟大孩子們一起打雪仗,
但是他知道他還太小。

So he made a smiling snowman, and he made angels.
所以他堆了一個微笑的雪人和一個天使。

He pretended he was a mountain-climber.
He climbed up a great big tall heaping mountain of snow
--- and slid all the way down.
他假裝自己是攀巖者。
他爬上了一個堆得很高的雪山,然后又滑下來。

He picked up a handful of snow --- and another, and still another.
He packed it round and firm and put the snowball in his picket for tomorrow.
Then he went into his warm house.
He told his mother all about his adventures while she took off his wet socks.
他撿了少量的雪,又撿了一些,一些一些的堆起來了一個堅固的圓圓的雪球,他把雪球放在了口袋里打算留到明天。于是他回到了暖和的屋里了。
當(dāng)他媽媽脫掉他的濕襪子時,他把他的探險都告訴了媽媽。

And he thought and thought and thought about them.
他一遍一遍的在想著。

Before he got into bed he looked in his pocket.
His pocket was empty. The snowball wasn't there.
He felt very sad.
在他上床睡覺之前,他看了看自己的口袋,
發(fā)現(xiàn)口袋空了,雪球不在了。他感到傷心。

While he slept, he dreamed that the sun had melted all the snow away.
But when he woke up his dream was gone.
The snow was still everywhere.
New snow was falling!
當(dāng)他入睡后,他夢見太陽出來了,所有的雪都消失了。
但是當(dāng)他醒了的時候,到處都是雪。又開始下雪了。

After breakfast he called to his friend from across the hall,
and they went out together into the deep, deep snow.
早餐后,他叫了他的好朋友,他們一起向深深地雪中走去。
認(rèn)識作者

艾茲拉•杰克•季茲(Ezra Jack Keats),1916年出生,在美國布魯克林長大,一生幾乎都居住在紐約市。他的父母為波蘭移民,家境貧窮。季茲是猶太人,年輕時飽受歧視,因此他對其他受歧視的種族,具有深刻的同情心。艾茲拉杰克季茲是美國第一位以小黑人為主角的童書創(chuàng)作者,希望能借由圖畫書消弭種族間的歧視。幸運的是,美國凱迪克獎,并沒有因為主角膚色而忽略這位偉大的創(chuàng)作者,將金獎頒給了他的第一本作品《下雪天》。
季茲從小就展現(xiàn)藝術(shù)天份,八歲時就為當(dāng)?shù)氐牡昝娈嬚信疲虼速嵉?5分美元的報酬。高中時期得獎無數(shù)、非常耀眼。第二次世界大戰(zhàn)后,他為了精進(jìn)繪畫深度及廣度,前往法國巴黎深造,目前在法國第五大道的店面里,仍有許多油畫作品被展示。季茲一生都很愛孩子,曾為聯(lián)合國兒童基金會(UNICEF)代言募款活動,并參與1971年白宮兒童會議。Ezra Jack Keats基金會每年頒發(fā)Ezra Jack Keats獎,在于鼓勵優(yōu)秀的童書繪者及新鮮血液。