九月九日憶山東兄弟古詩帶拼音版,王維少年時期就創(chuàng)作了不少優(yōu)秀的詩篇,這首詩就是他十七歲時的作品。讓我們一起來學(xué)習(xí)一下九月九日憶山東兄弟古詩帶拼音版,九月九日憶山東兄弟古詩的詩意,九月?九日憶山東兄弟古詩賞析吧!

jiǔ yuè jiǔ rì yì shān dōng xiōng dì
九 月 九 日 憶 山 東 兄 弟
wáng wéi
王維
dú zài yì xiāng wéi yì kè
獨 在 異 鄉(xiāng) 為 異 客,
měi féng jiā jié bèi sī qīn
每 逢 佳 節(jié) 倍 思 親。
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遙 知 兄 弟 登 高 處,
biàn chā zhū yú shǎo yī rén
遍 插 茱 萸 少 一 人。

注釋
⑴九月九日:即重陽節(jié)。古以九為陽數(shù),故曰重陽。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。
⑵異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。 為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
⑶佳節(jié):美好的節(jié)日。
⑷登高:古有重陽節(jié)登高的風(fēng)俗。
⑸茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時人們認為重陽節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。
譯文
獨自遠離家鄉(xiāng)難免總有一點凄涼,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠方的親人。
遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因為少我一人而生遺憾之情。

這首詩寫游子思鄉(xiāng)懷親。詩人一開頭便緊急切題,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨凄然,因而時時懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。接著詩一躍而寫遠在家鄉(xiāng)的兄弟,按照重陽的風(fēng)俗而登高時,也在懷念自己。詩意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。“每逢佳節(jié)倍思親”千百年來,成為游子思念的名言,打動多少游子離人之心。