關(guān)于朱門酒肉臭中“臭”的讀音有兩種意見,一種是“chòu”,另一種是“xiù”。不同的讀音有不同的意思。“朱門酒肉臭,路有凍死骨。”這句詩(shī)出自杜甫的五言長(zhǎng)詩(shī)《自京赴奉先縣詠懷五百字》。

根據(jù)杜甫的詩(shī)歌《自京赴奉先縣詠懷五百字》,細(xì)細(xì)揣摩我們不難發(fā)現(xiàn),由于“臭”字有兩種讀音、兩種含義,因而這詩(shī)句也就有兩種讀法、兩種注釋。
第一種:讀作“朱門酒肉臭(chòu),路有凍死骨”。《中國(guó)古代文學(xué)辭典》注釋為:貴族人家的美味佳肴食用不完,只好讓它腐爛發(fā)臭;黎民百姓饑寒交迫,悲慘地死在路邊。
第二種:讀作“朱門酒肉臭(xiù),路有凍死骨”。這樣讀,首先有《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為證;其次在《杜甫詩(shī)選譯》的腳注中,也可找到一段足以作為依據(jù)的文字:“臭,一說讀xiù,氣味。‘酒肉臭’是酒肉香味。”按照“臭”字的這種音義,該詩(shī)句的注釋就應(yīng)該是:貴族人家的紅漆大門里散發(fā)出酒肉的香味,路邊就有凍死的骸骨。