這是因為賈平凹小名為平娃,而賈平凹根據(jù)陜西方言把“娃”改成了“凹”,讀音則一致為wa(一聲)。所以,賈平凹其名jiǎ píng wā。需要注意的是,“凹”在字典中只有一個讀音,就是ao,wā在字典中已清除,不過在用于地名,與“洼”字通,再就是賈平凹的人名讀音了,因此實際上來說“凹”在字典上不是多音字。

五年級上冊語文課本的最后一課是《月跡》,作者是著名作家賈平凹。對于這個名字的讀音,我也曾存在疑惑,畢竟怕讀錯鬧出笑話。
至于學(xué)生們,有讀作“賈平ao”的,也有讀作“賈平wa”的,這個音到底怎么讀呢?翻閱資料得知,這個名字大多數(shù)人支持讀作“賈平wa”,理由是作者小名叫“平娃”,后來開始寫作,就以“平凹”作了筆名。
實際上,賈平凹自己也就此問題做過回答。他在《浮躁》一書的前言中,曾經(jīng)寫過這樣的小傳:
姓賈,名平凹,無字無號。娘號“平娃”,理想于順利;我寫“平凹”,正視于崎嶇。一字之改,音同形異,兩代人心境可見也。
生于1953年2月21日,孕胎期娘未夢星入懷,生產(chǎn)時亦沒有祥云罩屋。幼年外祖母從不講甚神話,少年更不得家庭藝術(shù)熏陶。祖宗三代平民百姓,我輩哪能顯發(fā)達貴?
原籍陜西丹鳳,實為深谷野洼;五谷都長而不豐,山高水長卻清秀,離家十年季季歸里;因無衣錦還鄉(xiāng)之欲,便沒“無顏見江東父老”之愧。
先讀書,后務(wù)農(nóng);又讀書,再弄文學(xué);苦于心實,不能仕途;拙于言辭,難會經(jīng)濟;捉筆涂墨,純屬濫竽充數(shù)。若問出版的那幾本小書,皆是速朽玩意兒,哪敢在此列出名目呢?如此而已。
這樣看來,“賈平凹”就是應(yīng)該讀作“賈平wa”的。有此為據(jù),消除疑義,不用再怕讀錯了。